English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This one's for you

This one's for you translate Spanish

939 parallel translation
I tell you, mother's all right, except for this one bug...
Mamá sólo tiene un fallo.
It's kind of rotten for you, taking one like this your first day, and your chair isn't even warm.
Tiene muy mala suerte, que le toque esto en su primer día. No ha tenido ni tiempo de calentar la silla.
This one's for you.
Ésta es para ti.
Irene you want to be a great artist one day you can achieve this only if you have a human, understanding heart let's try and forget all this and try to become good friends, for Mummy's sake
Irene un día serás una gran artista. Sólo lo conseguirás si tienes un corazón humano, comprensivo. Vamos a tratar de olvidar todo esto... y, por amor a mamá, tratar de ser buenos amigos.
No one has to tell me you've found a playmate for this rustic holiday of yours, it's in your face.
Nadie tiene que decirme que has encontrado al compañero para tus vacaciones. Se nota en tu cara.
And to present you, with the company's compliments, one of our 1940 calendars... made especially for this bank, entitled "Spring in Lompoc."
Y presentarle, con los elogios de la empresa, uno de nuestros calendarios de 1940... hecho especialmente para este banco, titulado "Primavera en Lompoc."
They'll have you force-pump your wells for quick money then you'll lose your gas pressure, and then suddenly one day you'll find half your oil still underground, right down there and no way on this man's Earth to get it out.
Les harán bombear sus pozos para obtener dinero rápido ustedes perderán presión y de pronto descubrirán que la mitad del petróleo sigue allá abajo y nadie en la Tierra podrá extraerlo.
You'll hang for this, every one of ya. You can't steal honest men's money!
¡ Terminarán en la horca por esto, no pueden robar el dinero a un hombre honrado!
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting for no one in particular.
Entonces es un verdadero milagro que yo te encontrara justamente cuando tú no esperabas a nadie en particular.
- This one's for you.
- A tu salud.
This one's for you.
A tu salud.
Look Haley... there's a check here for a week's pay for you... if this is another one of your brainstorms, it'll be your last.
Si ésta es otra de tus ideas geniales, será el último. Pero si es cierto, lo consideraré una bonificación.
I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... if this prison isn't brought under the strictest control... - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel.
Me envían a decirle que si continúan los problemas, si no se asegura un estricto orden, habrán cambios inmediatos en todo el personal.
Here, this one's for you.
Toma, ésta es para ti.
And this one's for you.
Y ésta es para ti.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Ahora que ya es demasiado tarde para que hagas algo, te lo diré : éste es un caso que me ha gustado perder.
THEREFORE, IT'S THE SENTENCE OF THIS COURT THAT YOU, JOE HUFFORD, BE IMPRISONED IN THE STATE PRISON FOR A TERM FROM ONE TO 10 YEARS.
Por consiguiente, la sentencia de este Tribunal es que Ud., Joe Hufford cumpla condena en la Prisión del Estado durante un período de 1 a 10 años.
Are you kiddin', buddy? You think I'd leave one of Patton's tank companies... for a lousy 4-F goldbrick outfit like this?
¿ Crees que dejaré un tanque de la compañía de Patton a un piojoso equipo como éste?
- That's right. And you promised to make this last one for me.
Sí, y tú me prometiste hacer esta última entrega.
Maybe you're the one who's going to be sorry for this.
Quizá tú seas la que lamentará esto.
Well, this one's for you, Doc.
Esto es para usted.
Well, I know you're sorry, but listen to me for one minute, my friend. When this man snores, it's like nothing human, it's like it comes out of a machine or something.
Yo sé que lo siente, pero escúcheme, amigo, cuando este hombre ronca, es como algo no humano, es como si proviniera de una especie de máquina.
I know. Dad. But this one's just sitting there waiting for you.
Lo sé, papá, pero este está hecho a tu medida.
Lieutenant, I just wanted to tell you, I think it's wonderful for the morale of these men to know that there's one officer in this outfit who's concerned with their health and welfare.
Teniente, solo quería decirle que es maravilloso para la moral de estos hombres, saber que hay un oficial en la unidad a quien le preocupa su salud y bienestar.
Paul, if there's one man in this army who can do this for me, it's you.
El único hombre de este ejército que puede hacer esto eres tú.
You see there's only one thing I live for. And that's this. My work.
Por eso se dedicó a atracar a pagadores, ¿ no?
The last test I took was close on to five years ago and that was one of them tests where you try this fella's toothpaste for 10 days and see if your teeth don't get brighter.
La última prueba que tomé fue hace cinco años y fue una de esas pruebas donde se prueba un dentífrico durante diez días para ver si los dientes no están más brillantes.
Here, this one's for you.
Toma... Es para ti.
There's a man outside this court... The only one who has the right to make you aware of facts... which, for reasons of omerta, haven't come to light yet.
Fuera de esta sala hay un hombre, el único que tiene el derecho de hacerles conscientes de los hechos... que, por razones de "omertá", aún no han salido a la luz.
You're not gonna risk any part of this regiment's record for one man's good.
No arriesgarán el historial de este regimiento... por el bien de un hombre.
You don't realise that it's because I have just one son that I've worked for my whole life, up to this point?
¿ No te das cuenta de que es porque tengo un hijo... por lo que he trabajado toda mi vida hasta ahora?
-.. but still she's a woman, and one day she might blame you for this.. - Hands up!
- ¡ Manos arriba!
This one's for you, bitch.
Para ti, zorra.
Said when someone's been living with you for hundreds of years, he's just like one of the family. She gave me this sob story.
Me contó una historia sentimental.
Is this the right example for the children? You're not the one who's going to teach me manners.
No eres quién para enseñarme modales.
There's another one dead in Surrey, and for all I know, there's one in every bloody Home County and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like.
Ha dejado otro muerto en Surrey, y por lo que sé, en cada uno de los condados vecinos, y usted es el pobre cabrón que sabe qué aspecto tiene el tal Blondie.
No, dear friends, for that ´ s what you are, each and every one of you. We ´ re here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Queridos amigos, pues es lo que sois, cada uno de vosotros nos hemos reunido en esta feliz ocasión, del día del Reconocimiento, para rendir homenaje y expresar nuestra gratitud a nuestros gloriosos dirigentes.
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you. We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Queridos amigos, pues es lo que sois, cada uno de vosotros nos hemos reunido en esta feliz ocasión, del día del Reconocimiento, para rendir homenaje y expresar nuestra gratitud a nuestros gloriosos dirigentes.
This one's for you!
¡ Va por ti!
Lady, if you're game for this one, he's on the house.
Señora, si le apetece esto, invita la casa.
Some of you, I know this is gonna be a shock to you... but it's a switch for ol'Alpha Troop - we're ridin'in, and we're not ridin'in on one of those dusty ol'A.P.C.'s.
Para algunos de ustedes, yo sé que esto va a ser un choque pero este es el cometidol de Tropa Alfa - en que estamos, no estamos en esos polvorientos A.P.C.'s
As for phase one, it's virtually impossible to escape from me, especially while I'm covering you with this gun.
Y en cuanto a la fase uno es virtualmente imposible escapar de mí. Especialmente mientras le estoy apuntando con esta arma.
Look, I don't know what this quarrel is between you and Vince... But Papa's the one that's paying for it.
Mira, no entiendo esta disputa entre tú y Vince... pero Papá es el que está pagando por ello.
If this one doesn't work, it's back to captain of the pots and pans for you.
Si esto no funciona, volverás a capitán de ollas y sartenes.
Are you ready for this one? Well, that's too bad.
¿ Qué te ha parecido eso?
And this one's for you.
Y esto es para ti.
Trapper, this one's for you, babe.
Eso es todo. ] "Trampero", este es para ti, cariño.
And he tells me there's a rule for fish tanks. I don't know if you're aware of this or not, but he tells me that for every inch of fish in the tank, you gotta have one gallon of water.
No se si es consciente de ello o no, pero él me dice que por cada pulgada de peces en el tanque, debe haber un galón de agua.
I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man.
Quiero agradecer a todos por este honor pero realmente creo que no está bien dárselo a un solo hombre.
I don't believe this cockeyed bull story about Mary Pistolcoloni for one minute, but if it's true you're making a very big mistake.
No me creo para nada esa historia disparatada sobre Mary Pistolcoloni. Pero si es verdad, estás cometiendo un grave error.
Cindy, love, this one's for you.
Cindy, este cliente es para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]