Too little translate Spanish
10,617 parallel translation
Please, too little, too late.
demasiado tarde.
Hope this doesn't hurt too little.
Espero que esto no muy poco daño.
Her killer, Wyatt Morris, a delivery man who got a little bit too friendly with Lucy while making deliveries, and made her uncomfortable.
Su asesino, Wyatt Morris, un repartidor que se puso un poco demasiado amistoso con Lucy mientras repartía, cosa que la incomodó.
I'm... I'm starting to do very well for myself, and I am guessing that, uh, before too long, there's gonna be a few more little Castles creating havoc around here, and... and I think the two of you deserve to have this place to yourselves.
Yo... está empezando a irme muy bien por mi cuenta, e imagino que, dentro de no mucho, va a haber unos cuantos más pequeños Castles haciendo estragos por aquí, y... y creo que ambos merecéis tener este lugar para vosotros.
That's a little too close to Pleasant Avenue.
Está demasiado cerca de Pleasant Avenue.
I was a little too "high" for the "school" part.
Yo estaba un poco demasiado "alto" para la parte de la "escuela".
For $ 500 a week, I don't mind being Robert's errand boy, but if I have to keep cleaning up after Daddy's little girl too, I'm gonna need a raise.
Por 500 dólares a la semana, no me importa ser el chico de los recados de Robert, pero si además tengo que seguir limpiando mierda detrás de la niñita de papá, me van a tener que dar un aumento.
- Wasn't Dusty just a little too good to be true?
¿ No era Dusty demasiado bueno para ser verdad?
Wasn't Dusty just a little too good to be true?
¿ No era Dusty demasiado bueno para ser verdad?
Be honest... wasn't Dusty just a little too good to be true?
Sé sincera... ¿ no era Dusty demasiado bueno para ser verdad?
Too scared to go in, until a little bit of logic seeped in and told me, even if there is a witch in there, she wouldn't just make a noise and then just stand there for, like, an hour.
Una hora entera, incapaz de entrar. Hasta que entré en razón, y pensé que aunque hubiera una bruja no iba a hacer un ruido y quedarse en silencio una hora.
Maybe a little too much?
¿ Quizá demasiado?
Since the kids are out, and the bubble bath was a little too bubbly for some, we're gonna finish strong with...
Como los niños están fuera, y el baño de burbujas tenía demasiadas burbujas para algunos, - vamos a acabar a lo grande con... - No.
If you try anything like that again, I'll kill you, and I'll skin that little cat bitch, too. You hear me?
Si intenta algo así que una vez más, te voy a matar, y voy a la piel que poco perra gato, también. ¿ Me escuchas?
Sweetie, did you ever think maybe you're just a little too picky?
Dulzura, ¿ pensaste alguna vez que quizás eres demasiado quisquillosa?
Listen, I may have a little bit of a situation, too.
Escucha, tengo un problema yo también.
Okay, you took it a little too far.
Vale, lo estás llevando un poco lejos.
I'm so sorry, was that too loud for your dainty little ears?
Lo siento, ¿ he hecho demasiado ruido para tus pequeños y delicados oídos?
nice little costumes too.
- Y tenemos disfraces, también.
nice little costumes too. Nagano had a lot to do with my Nagano had a lot to do with my own experience because i watched
Nagano tuvo mucho que ver con mi propia vida porque yo miraba los Juegos Olímpicos aquí.
Excuse me, but I think you're getting a little too close to my new pledge, Mr. Convicted Sex Offender.
Perdone, pero creo que se está acercando mucho a mi nueva novata, Sr. Acosador sexual convicto.
Don't I deserve a little happiness, too?
¿ No merezco un poco de felicidad, también?
As much as I wouldn't mind if you got an itchy trigger finger, Johnny, I think things are a little too hot for us to pull off a homicide.
Tanto como que no me importaría. Si fueras... de gatillo fácil, Johnny. Creo que... las cosas están un poco tensas entre nosotros para cometer un asesinato.
Somebody who's seen a little too much Breaking Bad.
Alguien que no ha visto mucho Breaking Bad.
I like a little danger, too.
Me gusta un poco de peligro, también.
I got a little experience with that too, and I'm telling you, he was.
También tengo un poco de experiencia con eso, y te lo digo, sí mentía.
But we've received an alert that now they are thinking it over a little too long.
Pero nos llega un aviso de que ahora se lo están pensando demasiado.
Sometimes life's a little too ironic, to put it mildly.
A veces la vida se pasa de irónica, por no decir otra cosa.
Me and Stevie had a little set-to, nothing too serious.
Stevie y yo tuvimos un pequeño roce, nada serio.
My young and, er... very inexperienced friend here has had a little too much to drink.
Mi joven y... poco experto amigo ha bebido un poco de más.
Maybe a little too brightly.
Quizá un poco demasiado intensamente.
We drank a little too much last night.
Bebimos demasiado a noche.
- She was confrontational and a little too ready with her answers.
- Ella estaba a la defensiva y un poco demasiado preparada con sus respuestas.
A little creepy from far away too!
¡ Un poquito de miedo de lejos también!
Well, it just so happens I got you a little something, too.
Bueno, resulta que yo también te compré algo.
I'm just concerned you're a little too inconspicuous.
Solo me preocupa que no eres demasiado discreto.
You had a little bit too much to drink.
Bebiste un poco de más.
Claude, do you think, maybe, we're being a little too hard on them?
Claude, ¿ no crees que estamos siendo un poco severos?
But you looked a little too stiff. - I could tell that you were an intern. - Jae Myung!
De cualquier manera, creo que en el futuro tendré paz viendo las noticias que reportas.
You are just another sad little man who touches his penis too much.
No es más que otro hombrecito triste que toca su pene demasiado.
And I suggest you finish up your little party here and come with us and get back home and fix Texas before it's too late.
Y te sugiero que termines tu fiestecita, vengas con nosotros y vuelvas a casa y arregles Texas antes de que sea demasiado tarde.
You won Texas, and I suggest you finish up your little party here and come with us, and we'll get back home and fix Texas before it's too late.
Ganaste Texas y te sugiero que acabes aquí con tu fiestecita y vengas con nosotros y volvamos a casa a arreglar Texas antes de que sea demasiado tarde.
You little bitch. You think you're too good for me?
Zorra. ¿ Te crees demasiado buena para mí?
Malick : You know, what we've all come to realize is, as important as all of this is, it's how you feel about yourself and how much you accept who you are and don't get too freaked out about the little imperfections.
Ya sabes, lo que todos hemos llegado a comprender es, es tan importante como todo esto, es cómo te sientes acerca de ti y cuánto aceptas quien eres y no estar demasiado asustada sobre las pequeñas imperfecciones.
You know, maybe you're expecting a little too much.
Usted sabe, tal vez usted está esperando un poco demasiado.
And if he got a little too eager out there, it's only'cause he was trying to prove himself to you.
Y se puso un poco ansioso allá afuera, es sólo por que estaba tratando de probarse a sí mismo ante usted.
It's a little strange, but not too strange.
Es algo extraño, mas no demasiado.
I think she had a little thing for me, too.
Dime que no has pensado que esa monja estaba buena. Creo que también tenía una pequeña cosa para mí.
There's a little too much going on.
Están pasando demasiadas cosas.
Tall Grass reported that you were paying a little too much attention to his wife at the casino opening.
Hierba Alta dice que estabas prestando demasiada atención a su mujer en la inauguración del casino.
Anyway, I got to thinking that this cross was a little too close to the road.
Como sea, pensé que la cruz estaba muy cerca del camino.
little 465
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little bastard 56
little star 39
little bit 264
little dude 46
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little bastard 56
little star 39
little bit 264
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66