Unfortunate translate Spanish
5,134 parallel translation
Well, that is unfortunate.
Bueno, eso es lamentable.
An unfortunate occupation in this part of the world.
Una ocupación desafortunada en esta parte del mundo.
The consequences would be unfortunate.
Las consecuencias serían desafortunado.
That was unfortunate. That was not our plan.
- Eso fue desafortunado.
Listen, the whole Brian Campbell situation is unfortunate.
Toda esta situación de Brian Campbell es... desafortunada.
Well, you just said it was unfortunate.
Acabas de decir que fue desafortunada.
would be unfortunate if you would miss their games.
Sería una pena si usted desea perder sus juegos.
Yeah, that was unfortunate. Yeah.
Fue desafortunado.
It's not completely unfortunate.
No es tan desafortunado.
You said unfortunate.
Tú dijiste desafortunado.
He's had an unfortunate incident.
Ha tenido un desafortunado incidente.
I'm a portrait of grace in Moon "g" s, but breathe like a 600-pound heifer in Earth gravity, which is kind of unfortunate,'cause I'm a sweater.
Soy el retrato de la gracia de la gravedad lunar, pero respiro como una vaquilla de 600 libras en la gravedad de la Tierra, que es un poco desafortunado, porque sudo mucho.
And I think that was a very unfortunate message for the White House to put out because it is the food.
Y creo que fue un mensaje muy desafortunado de la Casa Blanca, ya que sí es la comida.
She was an unfortunate casualty.
Ella era una desafortunada víctima.
That's quite unfortunate.
Eso es muy lamentable.
Something... unfortunate.
Algo... desafortunado.
See your grandma and your grandpa did an unfortunate thing last night...
Ves, tu abuela y tu abuelo hicieron algo desafortunado anoche...
I mean the thing itself was not unfortunate. But the aftermath...
Quiero decir la cosa en si no fue desafortunada.Pero las secuelas....
And I agree it was really unfortunate for the evening... to end that way and I take full responsibility.
Y estoy de acuerdo que era realmente lamentable para la noche... el terminar de esa manera y yo asumo la plena responsabilidad.
It's not just some unfortunate nigger just pleading like that!
¡ No es solo un negro desafortunado suplicando así!
The impact of the foaming brine incarnadine consuming those unfortunate Negro slaves never ceases to quicken the beat of my heart.
El impacto de la espumosa salmuera carmesí engullendo a los infortunados esclavos negros no cesa de acelerarme el corazón.
They make the unfortunate fucking tactical decision... to link us up with some local SWAT team.
ellos toman la decision tactica de mierda lamentable... para enlazar con nosotros con algún equipo SWAT local.
This is unfortunate timing, Because the challenges we're Going to have to face are
Este es un momento desafortunado porque los retos que tendremos que enfrentar van a aumentar.
Messy, unfortunate work.
Sucias, trabajo desafortunado.
But if you're unfortunate " ... then we'll run into each other again.
Pero si eres desafortunado entonces nos encontraremos de nuevo.
Madam Crown, Mr Hadley will be correct if your witness continues this unfortunate loss of memory.
Señora fiscal, el Sr. Hadley tendrá razón si su testigo continúa con su desafortunada pérdida de memoria.
The absence of a body's unfortunate, but not fatal, as it were.
La ausencia de cuerpo es desafortunada, pero no fatal, por así decirlo.
Unfortunate when our private desires conflict with our public duties.
Es desafortunado cuando nuestros deseos entran en conflicto con nuestro deber.
Maybe I was unfortunate that one day this hassle came till my house.
Quizás fue mi mala suerte.. .. que un día esta molestia llegó hasta mi casa.
Until their unfortunate hot air balloon accident.
Hasta aquel desafortunado accidente del globo.
It's just since Oscar's unfortunate accident... we are not comfortable with Kaida being at point.
Es sólo que el desafortunado accidente de Oscar... No estámos cómodos con que Kaida esté a cargo.
I have a gun in my hand and a lifetime of unfortunate reflexes.
Tengo un arma en la mano y una vida de reflejos desafortunados.
That was very, very unfortunate.
Eso fue muy, muy desafortunado.
It's unfortunate, perhaps, but no less a reality.
Es desafortunado, quizás, pero la realidad.
Mr. Camden had an unfortunate accident on his way in, but we sorted it out.
El Sr. Camden ha tenido un desafortunado accidente viniendo, pero lo hemos arreglado.
I apologize, it was an unfortunate joke.
Lo siento, fue una mala broma.
Probably had something to do with the unfortunate combination of a case of champagne and a 5-person guest list.
Quizá tuvo algo que ver con la desafortunada combinación de una caja de Champaña y una lista de invitados de 5 personas.
Yes. That is unfortunate.
Lo que es desafortunado.
But the unfortunate thing is, they're out of business.
Lo malo es que sus negocios quebraron.
Unfortunate are those people who do not know the worth..
Desafortunado son aquellos.. .. que no saben el valor del diamante que poseen.
This would trigger a series of unfortunate events with some of L.A.'s lowest lowlives.
Esto precipitaría una serie de eventos desafortunados, con algunos de los elementos más bajos del bajo fondo.
Compensation for last night's unfortunate... incident.
Una compensación por el desafortunado, incidente de anoche.
Michaels- - and an unfortunate, innocent dupe- - you.
Michaels - y un desgraciado, víctima inocente - usted.
That is unfortunate, because neither are we.
Eso es desafortunado, porque nosotros tampoco.
In the light of this morning's unfortunate events, uh, president Heller would like to offer some words.
En vista de los desafortunados eventos de esta mañana, al Presidente Heller le gustaría ofrecer algunas palabras.
In light of this morning's unfortunate events, president Heller would like to offer some words.
En vista de los desafortunados eventos de esta mañana, al Presidente Heller le gustaría dedicarles unas palabras.
I'm sorry it's under such unfortunate circumstances.
Gracias por venir a corto plazo usted. Lamento está bajo esos desafortunados circunstancias.
Let's pick it up from the point where everyone helps Sheila clean up after the unfortunate death.
Empecemos desde la parte en que ayudan a Sheila a limpiar después de la desafortunada muerte.
"as discussed, please accept this letter" "as assurance from one friend to another," "that in the unfortunate circumstance of your death"
Como discutimos, acepta esta carta, como un compromiso de un amigo a otro que garantiza que en caso de tu penosa muerte estaré encantado de presentar a tu querido hijo, Iván Grigorevich Karpov a nuestro amigo, el Sr. Lipizzano.
It's unfortunate what happened with Tommy.
Es una pena lo que ha pasado con Tommy.
Now, when did this unfortunate moment of carnal whimsy occur?
¿ De acuerdo?