Untie me translate Spanish
1,026 parallel translation
Untie me.
Desáteme.
Untie me instead.
Desátame.
Untie me!
¡ Desátame!
Come over here and untie me.
Ven a desatarme.
Over here! Untie me quickly!
desátame!
Accept my conditions.. untie me and bring me some water..
Aceptad mis condiciones. Desatadme y traedme algo de agua.
Untie me!
¡ Desátenme!
- Untie me.
- Desáteme.
- Untie me!
- ¡ Desátenme!
- Untie me and I'll feel better.
Si me desatas, mejor.
COME HERE, YOU BLOCKHEAD, AND UNTIE ME!
¡ Ven. Bruto! ¡ Desátame!
Untie me.
Desátame.
Untie me, too!
¡ Dejadme ir!
Untie me...
Desatadme.
- Untie me.
- Desátenme.
Untie me, fools.
Desátenme, tontos.
Untie me and I'll tear your head off.
Desáteme y le arrancaré la cabeza.
- Please untie me and I'll explain.
- Por favor, desátame y te explicaré.
Untie me at once, you rogue!
( Ben quita la mordaza al hombre atado ) Desatadme de inmediato, canallas!
Well, thank goodness somebody believes us. Ah, can you untie me then?
Bueno, gracias a Dios que alguien nos cree.
( sighs ) Quick, untie me, Max.
- Rápido, desátame, Max.
- Will you untie me?
- ¡ Desáteme!
The one with the umbrella gave me life advice. First of all they had to untie me.
El del paraguas me prometió consejos en cuanto me deasten.
Untie me, hurry up!
¡ Desátame, rápido!
Untie me and take me back to the farm!
¡ Desáteme y lléveme de vuelta a la granja!
Now if you'll just untie me, I'll make that phone call.
Si me desata, haré esa llamada.
Come on, untie me or I'll call your parents.
Desátenme o llamaré a sus padres.
Untie me!
Desátenme.
Now untie me.
Ahora desatame.
Comrade commander! Order them to untie me!
Camarada comandante!
Now, untie me!
Ahora, ¡ Desátame!
Untie me.
Desatadme.
Hello, my dears! Untie me!
¡ Oh mis soldados!
But I'm afraid, George, really. Please, untie me.
Pero... yo tengo miedo, George, por favor, desátame.
- George, untie me!
- ¡ George, suéltame!
You untie me, and I will.
Desátame y lo haré.
Listen, will you untie me?
Escucha, ¿ me desatas?
Otherwise, you'll let nature take her course. And when I'm finished, untie me.
De lo contrario, dejarás que la naturaleza siga su curso y cuando haya terminado, desátame.
Don't untie me.
No me desates.
Excuse me, can you untie me?
¿ Me aflojas el nudo, Nino?
Untie me.
Desáteme. - No puedo.
- Let me untie you.
- Te desataré.
The War? ! Untie this for me, it's annoying.
Durante la Guerra, Giuliano estaba en la Guarda Suiza, y llevaba un lindo uniforme.
Let me untie you, then.
Deja que te desate, entonces.
You want me to untie you so you can trick me, huh?
Quiere que le desate para jugármela, ¿ no?
Untie me this instant!
Desáteme en este instante!
Untie me, I say!
Desátame, te digo!
- Good. Help me untie the others!
- Gracias, desata a las demás.
Will you untie it?
¿ Me desabrochas?
Don't untie me.
No me desate.
I couldn't untie myself.
No me podía desatar.