Ve translate Spanish
1,231,309 parallel translation
You might not know what Mr. Leroux looks like, but I assure you, those photographs of you showing my friend around will have the FBI and Interpol swarming your property like bees.
Puede que no sepa cómo se ve el Sr. Leroux, pero le aseguro que estas fotografías de usted mostrándole a mi amigo los alrededores harán que el FBI e Interpol invadan su propiedad como un enjambre de abejas.
Hey, you've got me and Sherlock.
Hola, lo escuchamos Sherlock y yo.
Roy was being framed, the only way it could've got there...
Roy fue inculpado, la única manera que pudo llegar allí...
We've already told you that his hidden money could have provided motive.
Ya le dijimos que su dinero oculto podría proporcionarle un motivo.
So either he or Tommolino must've taken these and run the plates.
Así que él o Tommolino deben haber tomado estas y buscado la matrícula.
I've seen it hundreds of times.
Lo he visto cientos de veces.
Meet me at my home in one hour.
Ve a mi casa en una hora.
Truth is... I don't know how far I would've gone.
La verdad es... que no sé qué tan lejos habría llegado.
I swear to you, if I had known a thing about what you're saying, I would've called the cops myself.
Se los juro, si hubiera sabido algo de lo que dicen, yo mismo habría llamado a la policía.
So we figure any one of them could've gone after Roy for the same reasons.
Suponemos que alguno de ellos podría haber ido tras Roy por los mismos motivos.
We've been going through them to see who he's been tailing, where and when.
Los hemos estado revisando para ver a quién seguía, adónde y cuándo.
We've all waived privilege in writing, Ted.
Todas renunciamos al privilegio por escrito, Ted.
We've confirmed that all the amounts are accurate.
Confirmamos que todos los montos son correctos.
We suspect that you've been cutting deals with the spouses you're supposed to be opposing.
Sospechamos que ha estado haciendo tratos con los esposos a los que se supone que se enfrenta.
And if I'm following, all you're really basing it on is that you've uncovered some clerical errors and found some money I touched.
Y si les entiendo bien, en todo lo que se están basando es en que descubrieron algunos errores administrativos y encontraron dinero que toqué.
Everything else you've said, anything to do with this beating or Roy's murder, is pure speculation.
Todo lo demás que dijeron, todo lo relacionado con esta paliza o el asesinato de Roy, es pura especulación.
It occurred to Mr. Holmes that Roy might've been using the herbs for that purpose, because it came up in his autopsy that he'd been smoking pot.
Se le ocurrió al Sr. Holmes que Roy podría haber usado esas hierbas para ese propósito, porque apareció en su autopsia que había estado fumando marihuana.
It's gonna be a long road, but it looks good.
Va a ser un largo camino, pero se ve bien.
But, um, I-I've seen enough parental abuse to know that one thing's always the same.
Pero he visto suficiente abuso parental para saber que una cosa siempre es igual.
So I think she doesn't really understand the way I see it or how gender issues are seen today.
Creo que no entiende mucho la manera en que yo veo, o cómo se ve la cuestión del género.
But how do you think she sees you?
¿ Cómo crees que te ve?
I think she sees me, first of all, as the son she had.
Creo que me ve, en primer lugar, como a su hijo.
"Your petticoat is showing", you know?
"Se te ve la enagua".
I opened a hatch, I opened a door, which is taking me to things I've never done.
Abrí una compuerta, abrí una puerta, que me llevaba a cosas que nunca había hecho.
We see a bird flying as something without a purpose.
La gente ve a un pajarito volando como algo sin propósito.
If you've read them, why can't I take them?
Y ¿ por qué no me los puedo llevar todos?
People used to say : "Wow, you've done so much work, 40 years'worth."
Me decían : "Cuánto has trabajado en 40 años".
I'VE DIVIDED MY LIFE PROJECTS INTO TWO LARGE GROUPS :
HE DIVIDIDO MIS PROYECTOS DE VIDA EN DOS GRUPOS :
I'VE DIVIDED THE REAL ONES INTO TWO GROUPS :
HE DIVIDIDO LOS DE VERDAD EN DOS GRUPOS :
I'VE DIVIDED THE WELL-PROPORTIONED INTO TWO GROUPS :
HE DIVIDIDO LOS BIEN DIMENSIONADOS EN DOS GRUPOS :
Because at my age, with lips like mine, all cracked, the cracks appear more than the lips do.
Porque a mi edad, con los labios tan agrietados, la grieta se ve más que el labio.
Something I've already said.
Algo que ya he dicho.
It was 2017, it was ebony, not black, and that would've been Willie Nelson, so watch your mouth.
Era modelo 2017, era ébano, no negra, y seguro era Willie Nelson, así que cuidado con lo que dice.
I've also seen her fight before.
Yo también la vi pelear.
Uh... We're at a cross-roads, we've reached a communion...
Estamos en una encrucijada, llegamos a una comunión...
Thought we've done this dance before.
Pensé que ya habíamos pasado por esto.
I've set the trap with beef and cheese on tortilla chips.
Puse la trampa de carne y queso sobre tortillas.
That's the best invitation I've had all day.
Esa es la mejor invitación que he tenido en todo el día.
You've tracked the prey.
Atrapaste a la presa. Ahora tendremos un banquete.
- I've never even seen the ocean.
- Nunca vi el océano.
Though I've caught glimpses of you my entire life.
Aunque te he visto fugazmente toda mi vida.
I've been here awhile.
Hace tiempo que estoy aquí.
I've been a good man.
He sido un buen hombre.
It's a pity the killer also took her body camera or we could've actually seen what happened.
Es una lástima que el asesino también se llevara la cámara corporal o realmente podríamos haber visto lo que pasó.
Choice of weaponry aside, can you think of anyone who would've wanted her dead?
Aparte de la elección del arma, ¿ se le ocurre alguien que la quisiera muerta?
If police move on an SBK lieutenant, they might start to worry they've been compromised.
Si la policía se lleva a un teniente de los ASB, podrían empezar a preocuparse de que hayan sido comprometidos.
I've come to terms with the situation.
He hecho las paces con la situación.
I've got to ask, how did you find me?
Tengo que preguntar : ¿ cómo me encontró?
Dr. Eriyo, we've been expecting you.
Dr. Eriyo, lo estábamos esperando.
It's the only way I can justify all the blessings I've received.
Es la única manera que puedo justificar todas las bendiciones que he recibido.
Could've been anyone carrying it around.
Pudo haber sido llevada por cualquiera.