You've had translate Spanish
20,180 parallel translation
You've never had anyone die here before, right?
Nadie ha muerto aquí antes, ¿ verdad?
Your filthy little lawyer won't even hear from you before you've had a chance to spend one fun-filled night in a cell block with a man named Marcus in King County.
Antes de que haya pasado una noche divertida en una celda con un hombre llamado Marcus en el condado de King.
It's like you've had three lives.
Es como si hubieras vivido tres vidas.
You know, we've never had a holiday together.
Sabes que nunca hemos tenido unas vacaciones juntos.
We've both had relationships, you just as much as me, and I don't dredge up your old boyfriends.
Los dos hemos tenido relaciones, tanto tú como yo, y yo no desentierro a tus antiguos novios.
You've just had another delivery.
Acabas de tener otra entrega.
- Let me guess, you've had another altercation in your food co-op?
- Déjame adivinar ¿ tuviste otro altercado en tu cooperativa?
- Well, it will seem very trivial, especially as you've been kind enough to ask the singer for me, but I was just ordering the catering for the party which fast approaches, and I had this totally mad idea of hiring the chef from here to do it.
- Bueno, parecerá muy trivial, especialmente porque has tenido la amabilidad de preguntar al cantante por mí, pero yo estaba ordenando el catering para la fiesta que se acerca rápido, y tuve la idea totalmente loca de contratar el chef de aquí para hacerlo.
I'm surprised you didn't guess I've had a room here all along.
Me sorprende que no haya imaginado que he tenido una habitación aquí todo el tiempo.
Now, I've come upon this report, of which only the people in this room are aware, I'm pleased to tell you, that you had an extramarital relationship with Valente,
Bien, me he encontrado con un informe que solo conocemos los que estamos aquí, me complace decírtelo, que dice que tuviste una relación extramarital con Valente,
These past few days, I've had to build Hell for you, that's why I've come to you belatedly.
en los últimos días, he creado un infierno para ustedes, por eso he venido a hablarles tan tarde.
I think we all wish you would've had this moment in private.
Creo que a todos gustaría que tuvieran este momento en privado.
You've had a temporary contract for the last 10 years.
Has tenido un contrato temporal durante los últimos 10 años.
I've had my share of hiccups, as you know.
He tenido mis tropiezos, como sabes.
I know you're talented and charming, but I've had entire classes of fourth graders who are less trouble than you.
Sé que eres talentoso y encantador, pero he tenido grupos de niños que son menos problemáticos que tú.
Look, I'm glad you've cleaned up your image, stayed out of trouble, had an All-Pro season.
Disculpa. Me alegra que adecentaras tu imagen y tuvieras una gran temporada.
My dear Anna, ever since I've had the opportunity of knowing you, I've been in love with you.
Querida Anna, desde que tuve la oportunidad de conocerte he estado enamorado de ti.
Hey, I've had you. That's right.
Eso es.
I see you've had the pleasure.
Veo que tuvo el placer de conocerla.
I've had a rough life, you know.
He tenido una vida difícil, sabes.
If anybody had tried to tell me how successful Compaq would become, I would've just said, you're blowing smoke.
Si alguien hubiera intentado decirme cuán exitosa sería Compaq yo hubiera dicho : "Estás exagerando".
You've had it out for Clary from the start.
Clary te ha molestado desde el principio.
You've had a rough morning.
Has tenido una mañana dura.
Please, don't bother. I've had enough people say they're sorry, and I know you don't mean it.
Ya he oído que suficientes personas lo sienten, y sé que no eres sincero.
- You've had it rough.
- Lo tienes muy difícil.
Which you would've known had you shown up to the office at all.
Lo sabrías si hubieras ido a la oficina.
You see, I've had a lot of time to reflect on my journey here, Mr. Murdock!
¡ Tuve mucho tiempo para reflexionar en mi periplo aquí dentro, Sr. Murdock!
Well, because from everything you've told me, it sounds like Ty probably had nothing to do with this murder.
Bueno, porque a partir de todo lo que me dijiste, suena como Ty probablemente no tenía nada que ver con este asesinato.
You know, ever since we met this kid, you've had it in for him. Why?
Ya sabes, desde que nos encontramos con este chico, usted lo ha tenido en él. ¿ Por qué?
Come on, you can't say that this isn't the best sex you've ever had.
Vamos, no se puede decir que este no es el mejor sexo que he tenido.
Well, it is the only sex you've ever had, but still.
Bueno, es el unico sexo que has tenido, pero aun asi.
After the monumentally dreadful day I've had, you decide to drop in now?
Despues de la monumental terrible dia que he tenido, decide dejar de ahora?
Listen, if you wanted me dead, you should've had the balls to do it yourself!
Escucha, si me queria muerta, que deberia haber tenido las pelotas para hacerlo usted mismo!
You've had my back a million times.
Me has apoyado millones de veces.
And everyone should look as good as you coming off the year you've had.
Y todas deberían verse tan bien como tú después del año que acabas de tener.
Hey, go where she had you.
- Oye, ve a donde te puso.
Yeah, go where she had you.
- Sí, ve a donde te puso.
Julio, if you would inform Reverend Price that we've had a break in the case that requires his attention.
Julio, si comunicase reverendo precio que hemos tenido una rotura en el caso que requiere su atención.
Okay, I did an analysis, and I found that there's one thing every failed relationship you've ever had has in common.
Está bien, hice un análisis, y he encontrado que hay Una cosa cada relación fallida ha tenido alguna vez tiene en común.
OK? You have no idea how hard I've had it.
No tienes idea de las dificultades que he tenido.
You've had it so hard?
¿ Crees que la tienes difícil?
You've had everything in your life handed to you on a silver platter.
Te dieron todo en una bandeja de plata.
Oh, only after you've all had plenty to drink.
Solo si han bebido unas cuantas copas.
You've had enough sugar.
Usted ha tenido suficiente azúcar.
My deal is our father who is a mess is camped out at the house of our mother, of all people, and starting Monday, I'm working in an office with, I guess, my now soon-to-be-ex-stepfather-boss-uncle whose workload I've been carrying because he had a stupid heart attack, and now I've got to deal with you and whatever fresh catastrophe is awaiting us in here!
Sucede que nuestro padre, quien está hecho un desastre se está quedando, de entre toda la gente, en casa de nuestra madre y desde el lunes estaré trabajando en una oficina con supongo que ahora mi futuro expadrastro-jefe-tío cuyo trabajo he estado haciendo porque tuvo un estúpido infarto ¡ y ahora tengo que lidiar contigo y cualquier catástrofe nueva que nos espera aquí!
It kind of is a big deal as we've never had this conversation before, and now you're just kind of bringing it up.
En cierto modo es un gran problema como nunca hemos tenido esta conversación antes, y ahora que está sólo un poco de sacar el tema.
You've had that thing for a week now.
Ya ha tenido esa cosa por una semana.
You know, I've had enough of your shit.
¿ Sabes una cosa? Ya basta de tonterías.
You've had enough!
¡ Tuviste demasiado!
And we've had rooms at the George V. The jewellery and coat I am wearing today are worth more than you can make in a year.
Y tenemos habitaciones en el George V. Las joyas y las pieles que llevo hoy valen más de lo que usted gana en un año.
You've had your fun, baby.
Has tenido tu diversión, cariño.
you've had your chance 19
you've had enough 82
you've had your fun 48
you've had too much to drink 17
you've had it 35
hades 49
hadley 82
haddock 18
hadass 20
haddie 119
you've had enough 82
you've had your fun 48
you've had too much to drink 17
you've had it 35
hades 49
hadley 82
haddock 18
hadass 20
haddie 119
hadji 18
had i known 35
haddy 20
had to be done 28
had a good day 18
had enough 74
hadn't you 39
had to 73
had a 19
had to be 44
had i known 35
haddy 20
had to be done 28
had a good day 18
had enough 74
hadn't you 39
had to 73
had a 19
had to be 44