English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You in here

You in here translate Spanish

56,495 parallel translation
Never thought I'd see you in here.
Nunca pensé verla por aquí.
You know, I'm really starting to regret bringing you in here.
Estoy empezando a arrepentirme de haberte traído aquí.
- Are you in here?
- ¿ Estás aquí dentro?
Not how I'm used to seeing you in here, Mr. McGill.
No suelo verle aquí así, Sr. McGill.
There's poor Mario, cold in the ground... and here you are, blaming Jim, even blaming me, but guess who's really to blame?
Ahí está el pobre Mario, frío bajo tierra... y aquí estás tú, culpando a Jim, incluso culpándome a mí, ¿ y adivina a quién hay que culpar de verdad?
He could not touch the love that your mom and dad gave you, that you still have it in you, that you still have in here.
No pudo tocar el amor que su madre y padre le dieron, ese aún está en usted, aún lo tiene aquí.
Once you dilute it, there is enough here to cure every infected person in Gotham.
Una vez diluido, hay suficiente aquí para curar toda persona infectada en Gotham.
How'd you get in here?
¿ Cómo entraste aquí?
Need I remind you, you're the one who brought Grodd here in the first place.
Tengo que recordarte que tú fuiste la que trajo a Grodd aquí en primer lugar.
My point is why can't you use your knowledge to fashion some kind of safety precaution for young BA right here, so that, while he's in the Speed Force, he doesn't get lost.
Mi punto es por qué no puedes usar tu conocimiento para crear una medida de seguridad para el joven B. A. aquí presente y así, mientras está en la Fuerza de Velocidad, no se perderá.
Wally West is caught in an endless temporal loop, just like Savitar after you imprisoned him here in the future.
Wally West está atrapado en un bucle temporal sin fin, como Savitar después de que tú lo aprisionaras aquí en el futuro.
One little detail, though, I should mention... if you die in here, you die out there.
Aunque hay un detalle más, debería mencionar que... si morís aquí, morís allí.
How did you get in here?
¿ Cómo has entrado?
Look, good news... good news, you can always go back to the exact time in which you left, no matter how long you stay here.
Mira, las buenas noticias son que siempre puedes regresar al momento exacto en el que te fuiste, sin importar cuánto tiempo estés aquí.
But I'm here now to tell you that... no matter what happens in the past, I will not abandon you.
Pero estoy aquí para decirles que... sin importar lo que pase en el pasado, no los abandonaré.
- And you snuck in here anyway?
- ¿ Y te colaste de todos modos?
You could basically live in here.
- Sí. Básicamente podrías vivir aquí.
I just handed you 50K for your nail salon in Tucson and you still land here on drugs.
Acabo de darte 50.000 dólares para tu salón de manicura en Tucson y acabas aquí por drogas.
'But I already bought your tickets'and I'm here in Vegas waiting for you.'
Pero ya he comprado tus billetes y ya estoy aquí esperando.
You're here because you blame yourself for turning me in the first place.
Estás aquí porque te culpas a ti mismo de convertirme el primero.
I couldn't see that everything that I was looking for was right here in you.
No podía ver que todo lo que estaba buscando estaba justo aquí en ti.
I couldn't see that everything that I was looking for was right here in you.
No podía ver que todo lo que estaba buscando estaba justo aquí en ti. ¿ Quieres casarte conmigo?
What are you doing in here?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Well, I think it's time you people... I mean, you hip-hop people have a proper seat at the table here in Vegas.
Bueno, creo que es el momento de que vosotros... quiero decir, vosotros gente del hip-hop tengáis un buen sitio en la mesa aquí en Las Vegas.
Did you put glass in here?
¿ Has puesto vidrio aquí?
Yeah, you had the hots for Larry as soon as you walked in here.
Sí, te apegaste a Larry tan pronto como entraste aquí.
And you're really painting me in a corner here, pal.
Y me estás poniendo contra la pared, amigo.
You dying in here, it's almost...
Vosotros muriendo aquí, es casi... poético.
Sam, you might think it in your best interest to kill me, to end all of this here.
Sam, puede que creas que te conviene matarme, para poner fin a todo esto.
You are in so much shit when I get back here.
Vas a tener un problema muy grande cuando vuelva.
We have a suspect in custody and you cannot be here.
Tenemos a un sospechoso arrestado y no puedes estar aquí.
I know you want me in prison, but look at my life here.
Sé que quieres verme en prisión pero mira qué vida llevo aquí.
If you haven't done that by the end of the day, I will come looking for you, and I will bring you back in here, under arrest.
Si no lo ha hecho para el final del día,... vendré a buscarle,... y le traeré aquí de nuevo, bajo arresto.
And I have a name for you right here... in a letter of my own.
Y yo tengo un nombre para ustedes justo aquí... en una carta propia.
Jacquelyn, could you bring the Baudelaire file in here, please?
Jacquelyn, ¿ podrías traerme el expediente Baudelaire, por favor?
You can't just keep us in here.
No puede encerrarnos.
Perhaps I will wait out here with the children while you and Nurse Lucafont go in and examine the body.
Yo podría esperar aquí con los niños mientras Ud. y la enfermera Lucafont examinan el cadáver.
I'm throwing you in the deep end here.
Te estoy echando a los leones.
Back when I'd come in here, the only way your opponent could get ball in hand was if you hit the ball off the table.
Cuando solía venir, la única forma en la que el oponente podía tomar la bola era si la volabas fuera de la mesa.
Hey, I remember you telling me that you were an employee here since back in'79?
Recuerdo que me dijo que trabajaba aquí, ¿ desde 1979?
You got her living here in this Mexican border town with this puritan creep, are you out of your mind?
La tienes viviendo aquí en esta ciudad fronteriza mexicana. Con este loco puritano, ¿ has enloquecido?
All right, why don't you take a seat in this row right here?
¿ Por qué no te sientas en esta fila de aquí?
It's a dream come true having you stationed here in my home base.
Es un sueño hecho realidad que estén estacionados en mi base.
If you want to fit in around here, you might want to lose the whole... Cowgirl thing.
Si quieres encajar aquí... tal vez quieras olvidar todo ese asunto de la vaquera.
After you gave me that beat-down... I ended up in here, in this church.
Después de que me regañaste... terminé aquí... en esta Iglesia.
But... I feel like there's a reason you walked in here today.
Pero siento que hay un motivo por el que entraste aquí.
You can break everything in here, I don't have your...
Puedes romper todo lo que te dé la gana, pero no tengo vuestro...
You know, I come in here a lot, and I'm pretty sure I've never seen you before.
¿ Sabes? Vengo mucho aquí, y estoy segura de que nunca te había visto.
But if you're saying I get to do some cool builds and try out some of the, uh, weird artifacts in here, well, I'm down with that.
Pero si están diciendo que tengo que hacer algo bueno y tratar de hacer, algunos artefactos raros aquí, bien, estoy en ello.
So you're gonna stay here in D.C.?
¿ Te vas a quedar aquí en D.C.?
You can't light that in here.
No puede encenderlo aquí dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]