You in trouble translate Spanish
9,624 parallel translation
Are you in trouble?
¿ Estás en problemas?
Are you in trouble?
¿ Está en problemas?
I'm confident my associate is not gonna get you in trouble.
Confío en que mi compañero no te va a meter en problemas.
You were never here. You're gonna get us in trouble, Jackie Peyton.
Nos vas a poner en problemas, Jackie Peyton.
You're not in trouble.
No estás en problemas.
This is about not doing things that will get you both, all of us, in a lot of trouble.
Esto es sobre hacer algo que les meterá a los dos, a todos nosotros, en muchos problemas.
Yeah. I mean, it's low tide, so if you go in, you might have trouble getting out.
Hay marea baja, por eso si van a ir podrán tener problemas para salir.
The truth? The Holy Spirit put it on my heart that you were in trouble. Asked me to help.
La verdad, el Espíritu Santo puso en mi corazón que estabas en problemas y me pidió que ayudara.
Remind me never to contact you guys if I'm in trouble.
Recuérdenme nunca contactarlos si estoy en peligro.
You're in enough trouble already.
Ya tienes bastantes problemas.
Rosie, I placed you in that house to make their life easier, not to stir up trouble.
Rosi, te puse en esa casa... para hacer sus vidas más fáciles no para crear problemas.
You could get in serious trouble, and so could Jesse.
Podrías meterte en serios problemas y también Jesse.
You're in a world of trouble, taylor.
Te has metido en problemas, Taylor.
You're in a world of trouble, taylor, And whatever happened, it's gonna come out.
Estas en grandes problemas, Taylor, y lo que sea que haya sucedido, en algún momento se sabrá.
You're in a world of trouble, Taylor.
Estás en graves problemas, Taylor.
Many of you might not have lost someone to this disease, like my friend Ari has, but we all know what it's like to feel powerless when someone we love is in trouble or in pain.
Muchos de ustedes no han perdido a alguien a esta enfermedad, como mi amigo Ari tiene, pero todos sabemos lo que es sentirse impotente cuando alguien que amamos está en problemas o en el dolor.
You got your own Energizer bunny. You can use her trouble to power the plant in case things go sideways.
Llevas tu propio Conejo de Energizer por si necesitas darle energía a la planta.
I mean, why go to all the trouble to stay anonymous and distant if you were gonna embed your I.P. address in the update?
Quiero decir, ¿ para qué pasar por todo de mantenerse en el anonimato y a distancia si ibas a dejar tu dirección IP en la actualización?
I tell you that and I'm in big trouble.
Si te digo eso me meteré en grandes problemas.
You're... you're not in trouble.
Eres... no estás en problemas.
Hey, you've got me in trouble again, yeah, but he's come up smiling.
Oye, me has metido en problemas de nuevo, sí, pero se levanta sonriendo.
Don't want to get you in no trouble.
- No quiero meteros en problemas.
Full disclosure, we're not turnkey yet, and I'm in big trouble if anyone finds out I met you here.
Puede verlo todo, aún no está listo, y tendré problemas si alguien averigua que nos hemos reunido aquí.
You'll be in more trouble than you are already. Hey!
Tendrás más problemas de los que tienes.
Robin, what kind of trouble are you in?
Robin, en qué clase de problema estás metida?
If you can't see that, we're all in trouble!
¡ Sí no puedes ver eso, estamos en problemas!
You lousy krauts are in big trouble once Captain America gets here.
Asquerosos cabezas cuadradas estarán en un gran problema una vez que el Capitán América llegue.
"You lousy krauts are in big trouble once Captain America gets here."
"Asquerosos cabezas cuadradas estarán en un gran problema una vez que el Capitán América llegue".
I should be here with you, not, uh... chasing down leads, getting my ass in trouble.
Debería estar aquí contigo, no... siguiendo pistas y metiéndome en líos.
If you're in some kind of trouble, just remember...
Si estás en alguna clase de problema, solo recuerda...
I mean, you got in the car with her that night, and it caused you a world of trouble.
Es decir, subiste a su auto aquella noche y te causó un montón de problemas.
You have no trouble asking me for a meeting with a superstar, but when it comes to my most prized possession, whose hand you want in marriage...
No tienes problemas para pedirme una reunión con una superestrella, pero cuando se trata de mi mas preciada posesión, a la que quieres pedir la mano...
Are you gonna get in trouble for this?
¿ Vas a meterte en problemas por esto?
You're in trouble, aren't you?
Estás en problemas, ¿ verdad?
You are in so much trouble, mister!
Está usted en problemas, señor!
She'll hear you, and then we're all in trouble.
Si los oye, tendrán problemas.
I mouth off to the cops and get myself in trouble but when you bail me out, we watch "splash" and cuddle see, I'm a bad boy but a sweet guy I get in trouble and I don't know why
* Pero cuando pienso en tu cara, siento cosas bonitas * * Me burlo de los policías * * Y me meto en problemas *
- About the trouble that you're in. - [Sighs] Dre.
- Acerca del problema en que estamos.
What? You know I'm gonna get in trouble - for talking to the cops.
Me meteré en problemas por hablarte.
Anywhere else, you're in trouble.
En cualquier otro, estarías en peligro.
In life you were nothing by trouble.
En vida no fuiste más que problemas.
I catch you again, you're in trouble, you hear?
Los vuelvo a atrapar, estarán en problemas, ¿ me oyen?
You're the one that's in trouble.
Usted es la que está en problemas.
Yeah, he's gonna freak that I told you, but I just don't want him to get in trouble because I'm the one who twisted his arm for him to be here.
Sí, va a enloquecer cuando sepa que te dije, pero no quiero que se meta en problemas porque yo soy el que lo he convencido para que esté aquí.
- There's no way you could've known she was in trouble, Chas.
- No hay manera de que hubieras sabido que ella estaba en problemas, Chas.
Then you're really in trouble, aren't you?
Entonces estás realmente en problemas, ¿ verdad?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints.
Dr. Cullen, voy a tener que molestarlo para que venga a que tomemos sus huellas dactilares.
You start a fight with me, and I still get in trouble.
Empiezas una pelea conmigo, y soy yo el que me meto en problemas.
I think they essentially saved him, you know, if he was in trouble.
Se podría decir que lo salvaron, si estaba en problemas.
You didn't want to get in trouble for what?
¿ No querías meterte en problemas por qué?
You're in a better position than I am to get out, so if there is trouble, I'll stay in my room and meet you back home in a few hours.
Tú estarás en un lugar mejor para huir, así que si hay problemas, yo me quedo en mi habitación y nos encontramos en casa unas horas después.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in here 72
you in a hurry 21
you included 30
you in the back 16
you in there 200
you insisted 18
in trouble 23
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
you included 30
you in the back 16
you in there 200
you insisted 18
in trouble 23
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23
trouble is 153
trouble at home 19
you idiot 1870
you imbecile 61
you idiots 185
you i 23