You need to stop translate Spanish
2,048 parallel translation
Yeah, you need to stop talking.
- Sí, tienes que parar. - Sí.
You need to stop obsessing.
Tiene que dejar de obsesionarse.
No, you need to stop, now!
No, tienes que parar, ¡ ahora!
You need to stop the bleeding.
Necesitas parar la hemorragia.
Look, you need to stop thinking of him as Sexiest Man Alive... ( Sighs ) and just start thinking of him as your friend James.
Mira, tienes que dejar de pensar en él como el hombre más sexy del mundo... y simplemente comenzar a pensar en él como tu amigo James.
You need to stop parking your car in the garage.
Tienes que dejar de estacionar tu auto en el garaje.
- Whatever... I told you, you need to stop.
Te dije que tienes que parar.
And if he ever wants to catch a ball again, let alone walk, then you need to stop babying him.
Y si alguna vez quiere atrapar una pelota de nuevo, déjale caminar solo, necesitas dejar de cuidarle.
You need to stop sticking your nose in where it doesn't belong and leave Lily out of this.
Necesitas dejar de meter las narices donde no te corresponde y dejar a Lily fuera de esto.
Laura, you need to stop thinking as a lawyer.
Laura, debes dejar de pensar como abogada.
You need to stop sticking your nose in where it doesn't belong.
Tienes que dejar de meter tus narices donde no te llaman.
You need to stop this execution.
- Tienes que para la ejecución.
You've been through something horrible and survived it together. But as far as the pilot is concerned, you need to stop thinking of him as one of you and start thinking of him as one of them.
Vivieron algo horrible y lo sobrevivieron juntos pero en lo que respecta al piloto deben dejar de pensar en él como uno de ustedes y pensar que es uno de ellos.
You need to stop fretting.
Tienes que dejar de mortificarte.
You need to stop!
¡ Para!
You need to stop this, okay?
Necesitas parar esto, ¿ vale?
Because when it comes to other people's creepy love stuff, that's when I'm a silent partner, and you need to stop with this creepy rom-com stuff.
Porque cuando se trata de las cosas amorosas espeluznantes de otras personas, ahí es cuando yo soy una Socia Silenciosa, y tú debes parar con esta espeluznante cosa de comedias románticas.
Steve, you need to stop hanging out with that loser.
Steve, tienes que dejar de estar con ese perdedor.
When you're imagining the Roman Empire, you need to stop thinking about countries because there weren't any.
Cuando imaginás al Imperio romano hay que dejar de pensar en [el concepto] nación, pues no había ninguna.
You know y'all still in love You need to stop playing, both of y'all
Es que ustedes aún se aman. Ya dejen de jugar, los dos.
You need to stop, my friend.
Tienes que parar, amigo.
You need to stop playin the stupid card, all right?
Necesita dejar de hacerse el estúpido.
Now, you need to stop that.
- Ahora, usted necesita para detener eso.
Yeah, so you need to... you need to stop talking about her.
- Sí, por lo que necesita Tienes que dejar de hablar de ella.
DON'T DO IT BILLY, YOU NEED TO STOP ALL THIS!
¡ No lo hagas Billy, ¡ Tienes que detener todo esto!
You can be our uncle, but you need to stop fighting dragons.
Bueno. Puedes ser nuestro tío, pero tienes que dejar de luchar contra los dragones.
But I-I need you to stop pushing for a while.
Pero necesito que pares de empujar un rato.
I need you to stop talking, Iris.
Tienes que dejar de hablar, Iris.
Ricky, you really need to stop calling me.
Ricky, necesitas dejar de llamarme.
Claire, listen, I need you to stop them from turning on each other, okay?
Claire, escucha, necesito que los detengas de volverse unos contra otros, ¿ entendido?
Maybe to help you move on, to stop thinking about me, to sleep, you need to be with someone that you actually feel something for.
Quizás te ayude a pasar página dejar de pensar en mí, para dormir, necesitas estar con alguien por la que realmente sientas algo.
I guess you need to work out your own mommy issues, and stop taking your crap out on me.
Supongo que necesitas trabajar en tus propios problemas maternales, y dejar de echarme a mí todas las culpas.
You know, it's not like I'm gonna erase the things that I've seen here, or I'm gonna erase the things people do to each other, but I at least need to stop feeding the meter right now.
Sabes, no es como si fuera a borrar las cosas que he visto aquí, o a borrar las cosas que la gente se hace la una a la otra, pero al menos tengo que dejar de alimentar el contador
its sunny out there please mom i wanna be the best player in the world. people make real money with this what you need is to stop playin fucking games all day and study.
hay cosas bonitas mama, quiero ser el mejor del mundo, hay gente que gana plata con esto.. lo que tienes que hacer es dejar de joder y estudiar.
I need you to stop this - - take control.
Te necesito para poner fin a esta - tomar el control.
You don't need to stop talking because of me. No.
No hace falta que dejéis de hablar porque yo esté aquí.
- I need you to stop.
- Necesito que te detengas.
I need one of those remote controls where you can pause life, to make everyone stop where they are.
Necesito uno de esos controles remotos donde puedes pausar la vida, para hacer que todos se paren donde están.
You know, I really need to stop freezing out my Clint just because he voted for romney.
Sabéis, debería dejar de excluir a Clint por haber votado a Rommey.
You're gonna need every last man to stop me from getting you.
Porque vas a necesitar a todos tus hombres cuando vaya por ti.
I'm gonna need you to stop moving, please.
Voy a necesitar que deje de moverse, por favor.
I just, um, I wanted to stop by to see if, you know, you need any help around the gallery - you know, like an assistant or, you know, like a nude model.
Yo solo, queria pasar para ver si, tu sabes, necesitas ayuda en la galería... ya sabes, como una asistente o, ya sabes, o una modelo de desnudos.
To stop the labor, we need to keep you supine with your legs 30 degrees over your head.
Para parar el parto, tenemos que tenerte en supino con tus piernas 30 grados por encima de tu cabeza.
- Need to stop at our house too! - You need to drop this kid, too!
¡ Debe ir a nuestra casa también!
What do I need to do for you to stop being angry?
¿ Qué tengo que hacer para que se te pase el enfado?
Stop this, right now. You need to pick on somebody your own size.
Usted tiene que escoger a alguien de tu tamaño.
We need you to stop moving.
Tienen que dejar de moverse tanto.
But I need you to stop staring and help me with the tether.
Pero necesito que dejes de mirarme fijamente y me ayudes con la correa.
You also need to stop being so negative.
También es necesario dejar de ser tan negativo.
- Stop, you really need to get a TV.
- Basta, necesitas un televisor.
He used to say, "Sometimes you need to do something bad to stop you from doing something worse."
Solía decir : "A veces tienes que hacer algo malo para evitar hacer algo peor".
you need to stop this 26
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60
you need a hand 67
you need to go home 72
you need to see this 158
you need this 62
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60
you need a hand 67
you need to go home 72
you need to see this 158
you need this 62