English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You noticed that

You noticed that translate Spanish

1,890 parallel translation
- You noticed that?
- ¿ Has notado éso?
When she tells the weather, she... licks her lips... have you noticed that?
Cuando dice la previsión del tiempo, ella... lame sus labios... ¿ Te has dado cuenta de eso?
Have you noticed that before?
¿ Te habías dado cuenta de eso antes?
Have you noticed that Lucas has really weird stuff in his room?
¿ Te has dado cuenta que Lucas tiene cosas muy raras en su cuarto?
Oh, so you noticed that.
Entonces lo notó.
Have you noticed that...
¿ Te has dado cuenta de que- -
Have you noticed that when people stumble or fall down, their faces become very childish?
¿ Sabías que cuando las personas tropiezan o se caen, por un momento sus caras parecen de niños?
You're very sharp. You noticed that.
¡ Vaya, lo ha visto, qué despierto está usted!
Have you noticed that every elephant looks at me?
¿ Te diste cuenta de que todos los elefantes me miran?
Have you noticed that something's just off about him?
¿ Notaste algo extraño en él?
Or haven't you noticed that after three days?
¿ O no te diste cuenta de eso después de tres días?
You look good, but I noticed you throw the jab, you drop your right just a little bit, which is fine against an orthodox guy, but if you get in with a southpaw, you know, that could be trouble.
Te veo muy bien, pero noté que al pegar un jab bajas la derecha un poco. Eso está bien contra un tipo ortodoxo, pero si te toca un zurdo, podrías tener problemas.
Ooh, I wonder if you'd noticed that The Wizard of Oz is playing at the Palais, sir?
Oh, ¿ me preguntaba si sabe que están dando El mago de Oz en el Paláis, señor?
I noticed that he was just kind of hanging there with his head down. But he was being too still to be, you know, just hanging there and sleep. SGT.
Al pasar por su celda... él estaba ahí colgando con la cabeza gacha... pero era muy tranquilo para ser colgado allí para dormir.
but as you probably noticed on your travels that isn't the case wherever you go.
Pero como probablemente hayas notado en tus viajes ese no es el caso a donde quiera que vayas.
I tell you what : I've noticed that every time
Me he dado cuenta que cada vez que paso a tu oficina...
On her chart you indicated that she was single, yet I noticed she was still wearing her wedding ring.
Escribiste que era soltera, pero noté que aún usa su anillo de casada.
And I noticed that about you, you...
Y me he dado cuenta de eso, tú...
I've noticed that you and Tom have been locking horns these past few weeks.
He notado que tú y Tom han estado en conflicto estas últimas semanas.
If you haven't noticed, my, uh, seizures are unusual. I get hunches, premonitions, that sort of thing.
Si no lo han notado mis visiones son inusuales... tengo premoniciones consciente... ese tipo de cosas.
Have you noticed that?
¿ Has notado eso?
Have you ever noticed that people in Hong Kong are really chatty?
¿ Se habían dado cuenta que la gente de Hong Kong es muy habladora?
As we passed through the main entry of the house, I noticed a "hot spot." could you explain that?
Mi primera impresión fue que el punto de ignición del incendio fue un baño pequeño en la planta baja.
Yeah, I noticed. Instead, you fucked that stupid cow!
Sí ya lo veo, me di cuenta. ¡ Te estabas follando a esa furcia!
Do you think you would have noticed... that I was no longer there?
¿ Crees que hubieras notado si ya no estuviera allí?
Good morning, reasons why I drink. You may have noticed that we have a new face in our group.
Buenos días, "razones por las que bebo" habrán notado que tenemos un nuevo rostro en nuestro grupo.
Thank you, I'm glad somebody noticed. And that number is?
Gracias, me alegra que alguien se haya dado cuenta.
I don't suppose, Vinnie, you've noticed a criminal element in town that would really love to see you as sheriff?
¿ No has notado que un criminal querría que fueras comisario?
I mean, haven't you noticed you never touch anything that I've touched?
Digo, ¿ no notaste que nunca tocas nada que yo haya tocado?
But, um, I noticed that you weren't in school today or yesterday, so I just
Pero, me dí cuenta de que no estabas hoy en el instituto... ni ayer, así que simplemente...
I noticed that, that cute little thing you do where you unlock the bolt, then relock the bolt.
Noté eso, esa linda cosa que haces cuando quitas el cerrojo, y luego lo vuelves a poner.
Well, I just noticed that you've put Ronnie Eppelito on the list.
Bueno, me di cuenta que has colocado a Ronni Ippolito en la lista.
Before we begin, some of you may or may not have noticed that I'm wearing protective headgear.
Antes de que empecemos, algunos de Uds. pueden o no... haber notado que llevo un casco de protección.
Have you noticed that?
Nos estamos llevando mejor.
You gotta be noticed,'cause that's how it all works.
Debes hacerte notar, porque así funciona.
I know it's really rude for me to just sit down like this, but I noticed that along with your powerful charisma, you kind of were abusive with that young lady earlier here.
Sé que es descortés de mi parte sentarme así, pero noté que con su poderoso carisma, fue un poco abusivo con la señorita hace un momento.
Only do things that will get you noticed.
Sólo haz cosas que hagan que te noten.
And did you notice that we re-stuccoed and painted? Yeah, I noticed that.
Sí, me di cuenta.
When I locked myself in the beer cellar... was you that noticed I was missing.
Cuando me encerré en la bodega de cerveza... fuiste tú quien se dio cuenta de que había desaparecido.
I have noticed that you are frequently picked on, Justin.
He notado que eres frecuentemente elegido, Justin.
uh, firstly, uh, I noticed that you're preparing a motion to strike the time-barred claims.
Primero, noté que hace... una moción para suprimir los reclamos por prescripción.
You haven't noticed all that attention he been giving that boy?
¿ No has visto toda esa atención que él le ha prestado al chico?
I've noticed from the society pages you've been spending a lot of time with that expensive girlfriend.
He visto en las revistas de sociedad... que ha estado pasando mucho tiempo con esa novia costosa.
I also noticed that instead of "me" you say "yo".
He notado que en vez de "yo" dicen "ti"
You must have noticed that this world isn't ideal. We need to force people to act the way they should.
Pero ya se habrá dado cuenta de que no lo es hay que obligar a la gente a portarse correctamente.
I have noticed that you look a bit pale.
He notado que te ves un poco pálido.
It's - you know, it's winter out, it's cold, and I noticed that you don't wear any gloves.
Es... ya sabes, es invierno, hace frío, y me di cuenta de que no usas guantes.
We were halfway to the hospital before I noticed I was in my nightie. A woman my age should not travel that way. Wish you'd called earlier.
Estábamos a mitad de camino al hospital cuando me di cuenta que estaba en camisón de noche una mujer de mi edad no debería haber viajado asi vestida me habría gustado que me llamaras antes
Well, I've noticed that you don't take Communion.
Noté que no comulgas.
So do you really think that life isn't about getting noticed?
¿ En verdad piensas que la vida no se trata de ser tomado en cuenta?
That stuff might work for cats, but in case you haven't noticed, these aren't cats!
Puede que eso funcione con gatos, pero por si no lo has notado, ¡ éstos no son gatos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]