You or me translate Spanish
38,005 parallel translation
But they have no problem hurting you or me. Take this shit!
Pero a ellos no les molesta lastimarnos. ¡ Sostén esto!
Whether you or me obey him or not.
Ya sea que tú o yo le obedezcamos o no.
Will you go with me or not?
¿ Me acompañarás o no?
I'll go. But will you return to ignore me or go on as if nothing happened?
Iré pero ¿ me volverás a echar bronca o continuarás como si nada?
You want me to do imitations or something?
¿ Quiere que le haga imitaciones o algo?
Now, can you take a break for me? Yes or no?
Va, puedes hacer un descanso para mí o no?
And I need you to help me, I don't know, if someday, I can't find the book, or can't say a word...
Y que me ayudes, no sé, si algún día no encontrara la agenda, o si no me saliera una palabra
Do you want to be with me or with him?
- ¿ Quieres estar conmigo o con él?
Is... what did you think? What could always fool or what?
Es que ¿ qué pensabas, que me podrías engañarme siempre o qué?
You will not see me in the evenings or not much... because I will spend the afternoon with them.
No me verás más por las tardes o no mucho porque pasaré las tardes con ellos
She hid from me, okay. But you? - We're no longer friends or any shit.
Que me esconda ella vale, pero tú... ya no somos ni amigos ni mierdas, hostia
I'm your friend and I'll stay here with you. Whether you want it or not.
Y dos : soy tu amigo y me quedaré aquí contigo.
Not closeted gay or any shit. If... If we don't see each other for a while, will you miss me?
Ni gay encubierto, ni mierdas si nos dejáramos de ver durante un tiempo
You made me nervous and I pressured you to say you wanted to be with me or with Gerard.
Joder, perdona, me puse nervioso y te presioné Porque me dijeras si querías estar conmigo o con Gerard
If you or your dad ever need anything, need any help, if you're ever in trouble, or if you ever want to talk, you can reach me here.
Si tú o tu padre necesitan algo, necesitan ayuda, si están en problemas, o quieres hablar, me puedes localizar aquí.
And I think it's important for you to know that no matter what anybody ever says, or what anyone else might call me, I will always...
Y creo que es importante que sepas eso a pesar de lo que pudieran decir o de cómo alguien más pudiera llamarme, siempre...
I just like trick-or-treating with you.
Simplemente me gusta hacer truco o trato contigo.
Nothing about me or my wife, but, hey, as long as you get what you need.
Nada sobre mí o mi mujer, pero, oye, siempre que tú consigas lo que quieres...
Are you going to be the one who tells me if it is good or not?
Serás el que me diga que es bueno o malo?
That time you cried to get me to go see the Dixie Chicks, fake or real?
Esa vez que lloraste para que yo fuera a ver a las Dixie Chicks, ¿ falso o verdad?
Abby, can you help me fix this or not?
Abby, ¿ puedes ayudarme a arreglar esto o no?
And I admit that I didn't want to think about it too hard, but you proposed to her... and then slept with me. Did you think I would be your mistress or...
Y admito que no quería pensar demasiado en ello, pero te declaraste a ella... y luego te acostaste conmigo.
You have that comment for me, or you just miss me already?
¿ Tienes ese comentario para mí o es que ya me echas de menos?
So, either you help me get out of here, or I tell the world my story.
Así que, o me ayudas a salir de aquí, o le cuento mi historia al mundo.
You know, I can't get to everyone's question, but if you have something that's pressing, you can always send me an e-mail or reach out to one of the deputies in my office.
Ya sabes, no puedo contestar las preguntas de todos, pero si tienes algo acuciante, siempre puedes mandarme un e-mail o contactar con uno de los ayudantes en mi oficina.
Now... are you gonna tell me what's happening, or are you gonna keep me in the dark?
Ahora... ¿ me vas a contar qué pasa, o me seguirás teniendo en la oscuridad?
Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings to people's lives?
¿ O me vas a decir que no ves el daño que este sistema causa en la vida de las personas?
Do I address you by the full "Deputy Chief Prosky", or just "Chief Prosky"?
¿ Me dirijo a usted como jefe adjunto Prosky
- You will help me, Masha, one way or another.
- Vas a ayudarme, Masha, de una manera u otra.
So, Toby, while we have â € œnine to 11 minutes or until golden brown, â € I'd like to ask you a... confidential question about something.
Así que, Toby, mientras tenemos de "nueve a once minutos o hasta que esté dorado", me gustaría hacerte una pregunta confidencial sobre algo.
Y-You want me to come with, or...
¿ Quieres que te acompañe o...?
You want the truth, or do you want me to lie?
¿ Quieres que te diga la verdad o que mienta?
Do you want me to call someone, or...
¿ Quieres que llame a alguien o...?
Look, believe it or not, I'm not here to hurt you or defend what I did.
Mira, me creas o no, no estoy aquí para hacerte daño ni para defender lo que hice.
I mean, I feel like you can't tell or something, that I like women, that I'm flirting with you.
Quiero decir, siento que tú no puedes decirlo o algo, que me gustan las mujeres, que estoy coqueteando contigo.
I have game, which means either you're not into women and the world is upside-down bonkers, because I know, or you're not into me and I'm totally deluding myself.
Yo doy juego, lo que quiere decir que o bien no te gustan las mujeres y el mundo está boca abajo, porque sé lo que hago, o no te gusto y estoy engañándome completamente.
When you asked me if I moved here just for mom or if I had a personal reason...
Cuando me preguntaste... si había venido aquí sólo por mamá o si tenía motivos personales...
You haven't told me or Dad what job you're applying for.
No nos has dicho a papá ni a mí dónde solicitaste trabajar.
- Tell me or I'll kill you.
- Habla o te mato.
This doesn't mean I forgot you, or that I belittle your work.
Esto no significa que me olvidé de ti, o que subestimo tu trabajo.
Do you want me to take care of this or not?
¿ Quieres que me ocupe de esto o no?
Or you can do as you're asked, continue your work and report to me.
O tú puedes hacer lo que te pido, seguir con tu trabajo, y reportarme.
He told me you had two options : death in the street or a Russian orphanage.
Me dijo que había dos opciones : muerte en las calles o un orfanato ruso.
Let me go or I'll kill you!
¡ Déjame ir o te mato!
You doing this for me or for you?
¿ Haces esto por mí o por ti?
I'm gonna need you to tell me everything about your gambling right now, or I'm gonna call your loan shark Donnie and tell him that you just ratted him out to the cops.
Necesito que me cuentes todo sobre tu adicción al juego ahora mismo o llamo a tu prestamista Donnie y le cuento que le has delatado a la policía.
And even if it were, anything you saw or heard when you represented me is protected under attorney-client privilege.
Y si lo fuera, lo que sea que viste u oíste cuando me representabas está protegido bajo el acuerdo abogado-cliente.
Are you here as a courtesy or to ask me if I did it?
¿ Está aquí por cortesía o para preguntarme si lo hice?
Your kid can call me Grandma or Memaw or whatever the hell you want.
Tu niño puede llamarme abuela o yaya o lo que te salga de las narices.
Or you could have beaten them half to death, and they're of no use to me.
O podrías haberlos golpeado hasta la muerte y no servirme para nada.
Is it just me, or can you feel the love...
¿ Soy solo yo o podéis sentir el amor...?