English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / Your change

Your change translate Spanish

11,905 parallel translation
Don't you want your change?
¿ No quiere el cambio?
I mean, I don't want to say anything to change your mind because, you know, I like what you're saying.
Es decir, no quiero decir nada que te haga cambiar de opinión porque, ya sabes, me gusta lo que estás diciendo.
- I don't think you need to change your hair.
- No creo que usted necesita cambiar su cabello.
All I'm saying is that a person like you, with your talent and your dedication, you can help change the way OFI operates.
Todo lo que digo es que una persona como tú, con tu talento y tu dedicación, puede ayudar a cambiar la forma en que opera la OII.
Well, when you change your mind... and you will... call me.
Bueno, cuando cambies de parecer... y lo hagas... llámame.
Waiting won't change your results.
Esperar no cambiará los resultados. Porque son malos.
Look, you wanna win Bella back, you're gonna have to change up your whole act.
Mira... Si quieres recuperar a Bella, vas a tener que cambiar.
But if you change your mind, don't, for a second, worry about me, or my job, or what the Queen wants, or any of it. Okay?
Pero si cambias de opinión, ni por un segundo te preocupes por mí, o por mi trabajo, o por lo que la reina quiera, o nada de eso. ¿ Está bien?
anything at all you can't change your statement under any circumstances.
nada en absoluto no puede cambiar su estado de cuenta bajo cualquier circunstancia.
Oh, so you didn't change your pants?
¿ No cambiaste tus pantalones?
Well, I'm gonna wait right here on my knees till you change your mind.
Vale, voy a esperar justo aquí sobre mis rodillas - hasta que cambies de idea.
"You must change your password, it's far too easy to guess."
"debes cambiar tu contraseña, es demasiado fácil de adivinar".
"Wind your window up, change gear."
"Sube la ventanilla, cambia de marcha".
Earlier, you said you weren't doing anything to change your life, well, you definitely did today.
Antes, dijiste que no estabas haciendo nada... para cambiar tu vida... definitivamente lo hiciste hoy.
Just know this... your whole world is about to change.
Solo sé que... todo tu mundo esta apunto cambiar.
Are you sure there's nothing I can do Or say to change your mind, lana? Very.
¿ No puedo hacer nada para convencerte?
Change in your itinerary.
Cambios en su itinerario
The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out.
El primer viajero del tiempo aprendió que si cambias algún evento en el pasado, cualquier evento significativo en el pasado, tu línea de tiempo colapsa, tu historia completa se borra.
If you change your mind.
Si cambias de idea.
- Your luck's about to change.
- Tu suerte está a punto de cambiar.
Just so you know, if you change your mind and come back to me, it's not gonna be the same conversation.
Solo para que lo sepas, si cambias de opinión y vuelves conmigo, no será la misma conversación.
It'll change your life.
Cambiará vuestras vidas.
A week after that, you change your mind again.
Una semana después, cambias otra vez de parecer.
Well, correct me if I'm wrong, unless you were dabbling in stop-motion movies, how did it change your life, then?
Bueno, corrígeme si me equivoco, a no ser que hicieras tus pinitos en hacer Stop-motion para películas, ¿ cómo te cambió la vida?
I don't know, but you're gonna have to change your locks, change your sheets... probably burn them.
No lo sé, pero tendrás que cambiar las cerraduras... las sábanas... probablemente quemarlas..
You really got to change your approach, Kyle.
Realmente debes cambiar tu enfoque, Kyle.
Saying "F" you to your mom can change your dynamic forever!
¡ Decirle a tu madre "que te jodan" puede cambiar tu dinámica para siempre!
change your outfit?
Cambiado de ropa?
Of course, the trick would be understanding just how your body does it, to be able to compare the D.N.A. sequence change between yours and the primordial.
Claro, el truco sería entender cómo tu cuerpo lo hace, para poder comparar el cambio en la secuecia del ADN entre la tuya y la primordial.
You change your mind, you know where to find me.
Si cambia de idea, sabe dónde encontrarme.
You can change it later, and this helps me with you, because I can get inside your head and get some input for when I try to write in your voice.
Puedes cambiarlo después, y esto me ayudará contigo... porque podré meterme en tu cabeza y obtener información... para cuando intente escribirlo para tu voz.
I know, but what if... What if you change your mind?
Lo sé, pero ¿ y si... y si cambias de opinión?
And I don't expect you to change your mind, but I couldn't live with myself knowing I didn't do my best work.
Y no espero hacerte cambiar de parecer, pero no podría vivir conmigo misma sabiendo que no hice mi mejor trabajo.
Look, if you don't change what you're saying, we're gonna tell Donna you slept with that stripper at your bachelor party.
Mira, si no cambias lo que estás diciendo vamos a contarle a Donna que te acostaste con la desnudista.
I hope you change your mind.
Espero que cambies de opinión.
You change your mind on that,'cause that's not what you said last time.
Has cambiado de idea, porque no es lo que dijiste la última vez.
Have you ever met someone that you would change your entire world for?
¿ Has conocido a alguien alguna vez por quien cambiarías el mundo entero?
Or they'll change your name to "stumpy"!
¡ O cambiarán tu nombre a "achaparrado"!
Why didn't you change your clothes?
¿ Por qué no te cambiaste de ropa?
You see, during wartime, who your allies and your enemies are change all the time.
Ya ves, durante la guerra... tus enemigos y aliados cambian todo el tiempo.
♪ Can take your life and change direction ♪
Un subtítulo de Subtítulos.es...
Now, Justin, you released so many horrible and unwatchable videos, you should change your name to Vanilla ISIS.
Justin, tú lanzaste un montón de horribles e inmirables videos deberías cambiar tu nombre a Vanilla ISIS.
Your trip didn't change anything.
Tu viaje no cambió nada.
What made you change your mind?
Mi abuelo.
- Don't let him change your mind.
- No dejes que cambie de opinión. - Nunca.
will see their lives change one iota once these high-caste Brahmins start running their affairs? We're trying to give you a chance - a voice of your own.
Estamos tratando de darles una oportunidad, una voz de ustedes mismos.
You will need change the name of your village, Justice Pike.
Necesitareis cambiar el nombre de vuestro pueblo, juez Pike.
If you change your mind about speaking on the record, please call me back.
Si cambia de idea en cuanto a hablar para la grabadora, por favor, llámeme.
Why'd you change your mind?
¿ Por qué cambiaste de idea?
You walked away from me because you didn't want me to change your mind because you don't want this.
Te alejaste de mí porque no querías que te hiciera cambiar de opinión porque tú no quieres esto.
And there's something else that might change your mind.
Y hay algo más que puede cambiar vuestra opinión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]