A plate translate French
4,394 parallel translation
I left a plate for you in the fridge.
Il y a une assiette au frigo.
No reason we can't put it to bed with a plate of baby back ribs and our charming dispositions.
Pourquoi on pourrait pas en finir avec une assiette de travers de porc et notre charmant tempérament?
You got blocked from the forensic platform.
On vous a interdit d'aller sur la plate-forme médico-légale.
They lost a plate.
J'ai leur plaque.
This looks like a big mess on a plate.
Ça ressemble à un grand désordre sur une assiette.
He recalled passing a motorboat with non-functioning running lights near the platform last night.
Hier soir, il a vu passer un bateau à moteur feux éteints, près de la plate-forme.
That platform produces a fraction of the oil compared to our other rigs on the East Coast, and it's manned by a crew of 60.
La plate-forme ne produit que peu de pétrole comparé aux autres plate-formes de la côte est. L'équipe compte 60 personnes.
Patrol found our rogue motorboat dead in the water five miles south of the platform.
Une patrouille a trouvé le bateau fantôme, dérivant à 8 kilomètres, au sud de la plate-forme.
Your little number jumble was installed on board CityLine's oil platform before it exploded.
Ce fatras de chiffres a été installé sur la plate-forme pétrolière CityLine avant qu'elle n'explose.
For my last tour in the Marines, I was with a security detachment on the al-Kashir oil platform in Iraq.
Lors de ma dernière mission pour la Marine, j'étais avec une équipe de sécurité sur la plate-forme Al-Kashir en Irak.
It didn't need to be. With all flammable gases and materials on board that platform, all they needed was the right ignition point to set off a chain reaction.
Avec tous les gaz inflammables, et les matériaux de la plate-forme, il suffisait d'un bon point d'allumage pour déclencher une réaction en chaîne.
Based on the device's blast radius, it was placed in the one spot on the bridge where a chain reaction wouldn't take out the entire rig.
Vu le rayon de l'explosion, l'engin était positionné au seul endroit du pont où la réaction en chaîne ne détruirait pas toute la plate-forme.
Go on, fix us a plate.
Tu nous donnes à manger?
Dudley, the staff are daily served food by a woman who cannot put a pudding on a plate without innuendo.
Dudley, le personnel est servi tous les jours par une femme qui ne peut pas servir un pouding dans une assiette sans allusions.
The traditional 20th gift is china, but what am I gonna do, give him a plate?
Le cadeau traditionnel des 20 ans c'est de la porcelaine, mais qu'est ce que je vais faire, lui donner une assiette?
Um, do you want me to get you a plate?
Tu veux que je t'apporte une assiette?
I have homeland tightening security at every likely D.C. target... government buildings, tourist attractions, transit hubs.
J'ai renforcer la sécurité sur toutes les cibles possibles a Washington DC les batiments du gouvernement, les attractions pour touristes, plate formes de transite.
Well, there's not one clean plate for me to use.
Il n'y a pas une seule assiette propre que je puisse utiliser.
Uh, she, uh, hopped on a rig with the paramedics.
Elle a sauté sur une plate-forme avec les ambulanciers.
He ate a whole plate of Taquitos.
Il a mangé toute une assiette de taquitos.
A scarsdale resident on overlook road Reported angelo's license plate to the police.
Un résident de Scarsdale dont la maison donne sur la route a rapporté la plaque d'immatriculation d'Angelo à la police.
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
On ne peut pas se tromper avec un vin de la Willamette Valley, qui, pour ma part, bat à plate couture tous les trucs français de Cote d'or.
Monroe, we're gonna need Sam's license plate.
Monroe, on a besoin du numéro d'immatriculation de Sam.
Apb got a hit on the plate from local P.D.
L'avis de recherche sur la plaque a donné un résultat dans un commissariat.
So, we got a hit on that license plate Holmes gave us.
Nous avons eu une correspondance avec le numéro de plaque que Holmes nous a donné.
Could I take you out for a celebratory plate of- - I think you call them waffles?
Est-ce que je peux t'inviter pour un repas de célébration de- - je crois que tu appelles ça des gaufres?
A child entering this world must sit in another's chair, eat food from another's plate, sleep in another's bed.
Un enfant qui entre dans ce monde doit s'assoir dans la chaise d'un autre, manger dans l'assiète d'un autre, dormir dans le lit d'un autre.
What is on Mr Nathaniel's plate is what I call a portion.
Ce qui est dans l'assiette de M. Nathaniel est ce que j'appelle une portion.
DMV any help with the plate?
Le bureau des permis de conduire a aidé pour les plaques?
He removed his own genitals, and then served them at a dinner party for $ 250 plate.
Il a enlevé ses organes génitaux, puis les a servi à un dîner à 250 $ par assiette.
Just like a gun creates unique rifling impressions on a round, the pressure plate in a camera imprints unique scratches on film.
Tout comme une arme crée des marques uniques sur le tour, la plaque de pression dans la camera imprime des rayures uniques sur le film
Homeland Security's put all U.S. oil installations on heightened alert.
La Sécurité intérieure a mis toutes les plate-formes en alerte rouge.
And we've known our platforms might be a potential target for a terrorist attack.
Nos plate-formes peuvent représenter une cible d'attaque terroriste.
Fallout from a larger platform would've been... devastating.
Les retombées d'une grande plate-forme auraient été dévastatrices.
Nah, I just know my way around a rig.
Non, mais je m'y connais en plate-forme.
With all she has on her plate.
Avec tout ce qu'elle a à offrir.
Life is a salad bar, and you got a lot on your plate, man.
Hé. Le dîner est presque prêt.
I managed to get a partial plate off the car.
J'ai réussi à obtenir une partie de la plaque de la voiture.
It has three parallel triggers, including a pressure plate.
Il a 3 détonateurs parallèle, comprenant une plaque de pression.
He's got enough shit on his plate right now.
Il a assez de merdes à gérer pour l'instant.
Look, we have enough on our plate right now, Crick.
Ecoute, on a assez de problèmes comme ça, Crick.
Now we tried running the plate... but it was stolen off another car.
On a essayé de chercher la plaque... mais elle a été volée sur une autre voiture.
Madame vice president, I know you have a lot on your plate, but...
Madame la vice-présidente, je sais que vous avez beaucoup à faire, mais...
I've had a lot of things on my plate.
J'avais plein de choses à m'occuper.
In it was a hard drive containing software upgrades for the new hundred-dollar bill... proprietary algorithms, plate design, watermarks, encoding techniques.
Il y avait un disque dur contenant des mises à jour de programme pour le nouveau billet de 100 dollars... des algorithmes propriétaires, le dessin des plaques, les filigranes, les techniques d'encodage.
And I cannot be a latent bisexual with everything else already on my plate.
Et je ne peux pas être une bi refoullée avec tout ce que j'ai déjà à gérer.
Nobody leave a full plate of onion rings.
Personne ne laisse un plat complet de beignets d'oignons.
Yeah. Who leaves a full plate of onion rings unattended?
Qui laisse une assiette de beignets sans surveillance?
It's a DC plate.
Immatriculée à Washington.
I mean, she's already got enough on her plate with my dad living with her.
Elle a déjà assez de pain sur la planche avec mon père qui vit chez elle.
Henry's in a car headed to Kowloon station for a train to Beijing, license plate "SQ 1971."
Henry est dans une voiture qui se dirige vers la gare de Kowloon pour prendre un train pour Pékin, plaque d'immatriculation "SQ 1971".