English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Amazingly

Amazingly translate French

488 parallel translation
All of these degenerate characteristics check amazingly with the history of the dead man before us, whose life was one of brutality, of violence and murder.
Toutes ces caractéristiques correspondent parfaitement au vécu de ce mort, dont la vie fut marquée par la brutalité, la violence, et le meurtre.
Mr Carmichael, when I made your acquaintance yesterday, you volunteered an amazingly correct diagnosis of Shanghai Lily and I see no reason for you to have changed it.
M. Carmichael, dès notre rencontre, vous m'avez fait un diagnostic des plus perspicace de Shanghai Lily. Vous n'avez aucune raison d'en changer.
You're an amazingly unscientific young man.
Et tellement amusant pour un savant
He learned how to fly, stole a plane, got caught, put in jail, escaped in an amazingly short space of time.
Il a appris à piloter un avion, en a volé un, a été pris, mis en prison, s'est échappé, tout ceci en quelques mois.
Mr Meyerboom, isn't she amazingly intelligent?
M. Meyerboom. Elle est très intelligente.
These hieroglyphics are amazingly clear.
- Ces hiéroglyphes sont très clairs.
In that costume you amazingly resemble her.
Dans ce costume, vous lui ressemblez beaucoup.
Oh, yes, ma'am, but I have to have some help. They're amazingly heavy.
Oui, mam zelle, mais j'ai besoin d'aide, elles sont très lourdes.
They say he's got an amazingly strong bodyguard :
On le dit accompagné d'un guerrier très fort appelé Benkei.
The country is amazingly beautiful.
Le pays est incroyablement beau.
It's amazingly close to official banknote paper.
C'est très proche du papier officiel.
- Darling, your accent was amazingly good.
- Ton imitation était excellente.
But wasn't that an amazingly kind thing for that girl to do?
C'était quand même très gentil de la part de cette fille.
Not much education, but ambitious, and he looks amazingly like Earl.
Pas très cultivé, mais ambitieux. Et il ressemble beaucoup à Earl.
- Amazingly strong.
- Etonnamment forts.
- Amazingly strong.
Etonnamment fort.
The fourth form are amazingly advanced in their chemistry.
Les troisièmes sont incroyablement douées en chimie.
I think they resemble you amazingly, Uncle Matt.
Ils vous ressemblent, oncle Matt.
You know, he was amazingly like you, wasn't he?
Il te ressemblait de façon étonnante.
- start amazingly early.
- à un âge étonnamment tendre.
Yes, it's amazingly blue!
Oui, d'un bleu extraordinaire!
She has an amazingly good figure.
Quelle jolie ligne!
I was amazingly brave.
j'étais trcs courageux.
YOUR WIFE IS AN AMAZINGLY BRIGHT WOMAN.
Votre femme est tout à fait clairvoyante.
You did amazingly well for only one lesson.
Vous faites ça très bien, après seulement une heure de cours.
Ichi, you're amazingly quick.
Ichi! Ta réaction a été fulgurante.
You know, because of the extraordinary heat last summer... the water level of the lake has declined amazingly.
Du fait de la sécheresse inouïe de l'été dernier le niveau du lac a énormément baissé.
She is excellent. And amazingly human-like.
elle est extrêmement belle... et d'une banalité terrestre.
amazingly bold
Étonnamment courageux.
That man may be blind, but he's amazingly strong! Like, "Whoosh!" I saw him!
Je l'ai vu se servir de son sabre.
Amazingly, she kept them all hidden in a cigarette case, of all things!
Figure-toi qu'il les cachait dans le porte-cigarettes!
All the children seem to be happy, well-fed and normal... the house amazingly clean and in good order.
Les enfants on l'air contents, bien nourris et normaux. La maison est propre et en ordre.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
C'est même par là que Pascal est moderne.
Well, don't you think it's amazingly cool?
Ne trouves-tu pas cela absolument génial?
You must realize that it was that series of articles that helped me to become one of the two finalists in contention for the Larrabee Grant. Amazingly, you are the other one.
Vous savez certainement que ce sont ces articles qui ont fait de moi l'un des deux finalistes pour la bourse Larrabee.
This is a case of sadism that comes from Amazingly physical abnormality.
C'est un cas de sadisme qui provient de une anomalie physique déconcertante.
His brain contains a sonar system that's amazingly sophisticated.
Son cerveau contient un sonar qui est incroyablement sophistiqué.
Starts to play amazingly.
C'était extraordinaire.
Suddenly every-one became amazingly
Soudain, tout le monde devint incroyablement chicaneur.
I have amazingly good eyesight.
J'ai une très bonne vue.
You're quite amazingly moralistic today
Tu es d'une grandeur archaïïque. La grande forme!
That's an amazingly stupid question.
Quelle question idiote.
She's amazingly good at that sort of thing.
Pour ça, elle a des dons extraordinaires.
'Orbiting this at a distance of roughly 92 million miles'is an utterly insignificant little blue-green planet'whose ape-descended lifeforms are so amazingly primitive'that they still think digital watches are neat.
En orbite autour de celui-ci, à la distance approximative de 92 millions de miles, se trouve une petite planète bleu-vert totalement insignifiante dont les habitants descendus du singe sont si primitifs qu'ils pensent encore que les montres à quartz sont une riche idée.
I'm going to be so amazingly cool it would fluster a Vegan snow lizard!
... Cool... Le super pied...
We are not going to be great, we are not going to be amazing - we are going to be amazingly amazing!
Ça ne va pas être grandiose. Ça ne va pas être exceptionnel. Non, ça va être exceptionnellement grandiose...
'To this end, they built themselves'a stupendous super-computer called Deep Thought'that was so amazingly intelligent'that even before its data banks had been connected up,'it started from first principles with :
Et à cette fin elles se construisirent un stupéfiant super-ordinateur appelé Compute-Un si fantastiquement intelligent qu'avant même d'être raccordé à ses banques de données, il avait déterminé un premier principe :
Well, our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being weird, and are now giving us this amazingly keen meal to make it up to us.
Nos hôtes ici présents nous ont gazés, lavé le cerveau, enfin bref passablement maltraités. Ils nous offrent donc cet assez somptueux repas pour se faire pardonner.
That, quite amazingly, includes you.
Contre toute attente, vous en faites partie.
Amazingly stupid, but flattering.
Bête, mais flatteur.
'In the entry in which it talks about dying of asphyxiation'30 seconds after being thrown out of a spaceship...'... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat'where Arthur once went to a very good party,
L'index : Survivre à la mort par asphyxie, trente secondes après avoir été expulsé d'un vaisseau spatial précise : A condition de retenir sa respiration, il est possible de survivre une trentaine de secondes dans l'espace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]