English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / An explosion

An explosion translate French

1,470 parallel translation
If the 7103 runs into the power plant like T intended, we'll have an explosion a hundred times bigger.
Si 7103 fonce sur la centrale comme T le voulait, il y aura une explosion cent fois plus puissante.
- We have an explosion.
- Il y a eu une explosion.
well, maybe an explosion now and then.
Qui sait, peut-être une explosion de temps en temps.
And so there was an explosion of railroads who got large federal subsidies of land.
On a assisté à l'explosion du chemin de fer, grâce aux terres allouées par l'État des banques, de l'industrie lourde.
I picked up my son to cross the road and I heard an explosion.
J'allais traverser avec le petit. Et il y a eu l'explosion.
It felt like an explosion.
J'ai senti une explosion.
But accessing the frequency might trigger an explosion.
En l'interceptant, on déclencherait l'explosion.
I beat out everybody dying in an explosion... as most embarrassing failure.
J'aurais cru que tout le monde mourrant dans une explosion aurait été plus embarassant.
Hey, I heard an explosion.
J'ai entendu une explosion.
Too bad we won't be around.a It's going to be one hell of an explosion.t
Dommage, nous ne serons plus là... ça va faire un sacrée explosion!
When we finally do change, I don't think it happens like an earthquake or an explosion where all of a sudden, we're like this different person.
Le changement n'a rien d'un tremblement de terre, d'une explosion. On ne change pas du tout au tout.
I don't know if I can contain An explosion that size.
Je ne sais pas si je peux contenir une telle déflagration.
And a loud noise. Like an explosion?
Un miracle s'est produit.
Salt water in the battery compartment could cause an explosion.
De l'eau de mer dans la batterie causerait une explosion.
If you call an explosion that blows the windows out of two city blocks a fire, yeah.
Si on appelle incendie une explosion qui a pulvérisé toutes les vitres aux alentours, c'est vrai.
The guard said there was an explosion.
Le gardien a entendu une explosion.
When my platoon was ambushed I was caught in an explosion and when I woke up, some of my memory was wiped out and the doctors don't know if I'll ever get it back.
Quand ma section est tombée dans l'embuscade... j'ai été touché par une explosion... et quand je me suis réveillé, certains de mes souvenirs avaient disparu. Je ne les retrouverai peut-être pas.
'There's been an explosion in the Morningside area.' Oh, no!
Il y a eu une explosion dans le quartier de Morningside.
There's been an explosion. IED. South London.
Une explosion a eu lieu à South London.
There was an explosion on the planet after we left, sir.
Une explosion s'est produite après notre départ.
That wasn't anywhere near the accumulation necessary... to cause an explosion.
L'accumulation n'était pas suffisante pour créer une explosion.
The crew heard an explosion or something similar.
L'équipage a entendu une explosion.
- Bè, says ago was "an explosion" and are investigating.
Ils reconnaissent "qu'une explosion a eu lieu et fait l'objet d'une enquête."
Where were the signs of an explosion... of a smashed-in door?
Et les traces d'explosion, et la porte pulvérisée? - C'était peut-être pas le même fourgon!
All hell will break loose if there's an explosion
Si ça explose, c'est foutu.
It sounded like an explosion.
On aurait dit une explosion.
I think the only way to do it is to jump it in its mouth and set off an explosion.
Je ne vois plus qu'une chose à faire : lui fourrer un explosif dans la bouche.
Do you know if it's an explosion or it's a building clapse?
- Est-ce que vous savez si c'était une explosion ou si c'était un effondrement?
To me, it sounded like, to me it sounded like, an explosion.
- Pour moi, ça ressemblait... Pour moi, cela ressemblait à une explosion.
Is there any other photographic evidence that might show an explosion or a ploom of smoke that occurred to the north and west of the trade center towers before the collapse?
Y a-t-il une autre preuve photographique qui pourrait montrer une explosion ou une colonne de fumée qui s'est produite au nord et à l'ouest des tours du WTC avant l'effondrement?
There can be no doubt, that this is not the result of a reflection of any sort, but in fact was a flash caused by an explosion, a detonation, a missile, something happened that was not
Il ne peut y avoir aucun doute, ceci n'est pas le résultat d'un reflet quelconque,... mais était en fait un flash provoqué par une explosion, une détonation, un missile. Quelque chose s'est produit qui n'était pas provoqué par un terroriste avec un cutter.
Yeah, that's because it doesn't rely On expanding gas propulsion, Which is like trying to control an explosion.
Ouais, c'est parce que ça ne repose pas sur l'expansion de gaz de propulsion, qui revient à contrôler une explosion.
Sensors would've easily detected an explosion of that magnitude... even underwater.
Les détecteurs repèreraient facilement une explosion de cette ampleur. Même sous l'eau.
There's been an explosion on C-Deck. We've got a hull breach. - Seal off the area.
Il y a eu une Explosion au Pont C. Nous avons une brèche dans la coque.
There is an enormous amount of terrestrial magnetism Being emitted after the explosion
Une énorme quantité de magnétisme terrestre a été émise après l'explosion.
It'll be a bloodbath... an explosion. - a riot...
Vous verrez le carnage, un drôle de feu d'artifice...
An explosion?
Une explosion?
He used the fire as an out, or else just went on a bender.
François avait profité de l'explosion pour disparaître. Ou peut-être qu'il était juste parti sur la go.
'There's been an explosion in Parliament Square.'
Explosion à Parliament Square.
The explosion that just happened over your planet was an accident.
Cette explosion était un accident.
Now this was the grisly aftermath of a powerful explosion... believed to have been caused by an unknown quantity of dynamite.
L'explosion, très puissante, aurait été causée par une charge de dynamite.
- It was like an Oscar explosion!
- Un vrai Os-carnage!
An explosion.
Une explosion.
There was an attack on our jeep, a blast...
On a été attaqués sur la jeep, Une explosion...
We'll enter Ezo airspace with an unmanned Predator, and hit the Tower with a Seeker missile fitted with a PL outer-shell warhead.
En utilisant un planeur "Predator" inhabité à basse altitude... nous nous infiltrerons sur Ezo et larguerons une bombe PL à explosion contrôlée, équipée d'une tête chercheuse afin de détruire la tour.
Comms went silent after an initial transmission burst.
Les comms sont devenues silencieuses après une explosion.
An explosion broke out on the 9th floor The police has not yet issued any statement
Pour l'instant, la police n'a encore rien dévoilé.
In consultation with Commander Adama... I have appointed an independent tribunal... to investigate the circumstances surrounding this explosion.
Après consultation avec le commandant Adama, j'ai constitué un tribunal indépendant pour enquêter sur les circonstances de cette explosion.
When you went back in the morning, you found his body, and you used the explosion to make it look like an accident.
Le matin, quand vous avez trouvé son corps, vous avez simulé un accident avec l'explosion.
A big explosion in arcadia tonight. An abandoned house literally went up in a mushroom cloud. Reports just in from Arcadia say that the police were about to move in on this location, which they long suspected to be a Methamphetamine lab...
"Grosse explosion à Arcadia ce soir : une maison abandonnée est partie en fumée, la Police d'Arcadia surveillait depuis longtemps ce labo présumé de métaemphétamines..."
They are believed to be an Al Qaeda cell responsible for the bombing of Navy Lieutenant Commander Micki Shields'car at a Tacoma supermarket on Wednesday and a second car bombing yesterday on a street where she was jogging.
Ils feraient partie d'une cellule d'Al-Qaïda, responsable de l'attentat contre le commandant Micki Shields dans un supermarché à Tacoma mercredi, ainsi que de l'explosion d'une deuxième voiture hier alors qu'elle faisait son jogging.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]