And over there translate French
7,767 parallel translation
You can stand over there and watch your sister.
Tu vas au bout du lit et tu regardes ta soeur.
I have many Haitian friends here and over there.
J'ai beaucoup d'amis haïtiens, ici et là-bas.
Charlie has been out of the ICU now for over eight weeks, and there has been no clinical improvement in his status.
Charlie est sorti des soins intensifs depuis plus de huits semaines maintenant, et il n'y a eu aucune amélioration de sa situation.
There were four others out of NSA, and we were all trying to work internally in the government over these years trying to get them to come around to being constitutionally acceptable and take it into the courts and have the courts oversight of it too.
On était quatre employés de la NSA et nous nous efforcions de faire pression auprès des membres du gouvernement pour les pousser à agir conformément à la Constitution. L'idée était aussi de faire intervenir la justice pour qu'elle ait son mot à dire.
And then there's a bunch of documents that aren't about those first two or three stories that I'd like to spend time with you... - Sure, yeah... -... you know, kind of going over it.
Ensuite il y a un tas de documents sur d'autres sujets que j'aimerais voir avec vous.
Uh, so there's that, and apparently there's construction trucks all over the street of my house, so that's uh...
Et apparemment, il y a des camions dans toute notre rue.
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about.
Il y a une fille qui pleure à cause de toi parce qu'elle s'inquiète beaucoup. J'essaye de comprendre pourquoi, mais je vois pas ce qui vaut la peine de s'inquiéter.
And yet you've had me waiting out there for over 45 minutes!
Et pourtant vous m'avez fait attendre ici plus de 45 mn!
There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive.
Il y a un bar dans le West Village avec des tables de ping-pong, donc on pourrait y aller boire un verre, parler, et ensuite, avec un peu de chance, Les choses vont devenir bizarrement compétitives.
Well, I have been looking back over Grady's CI files, and instead of links to inmates, I've been looking at links to officers, and there's quite a list.
J'ai réexaminé les dossiers d'indic de Grady, et au lieu des liens avec des détenus, j'ai cherché des liens avec des officiers, et il y a toute une liste.
Oh, and that couple over there picked up your tab.
Et ce couple a payé votre note.
If there's even a trace, it'll render the entire sandwich useless, and we'll have to begin this whole process over again, which I don't think either of us would enjoy.
S'il y en a une seule trace, cela rendrait tout le sandwich inutile, et nous devrions tout recommencer ce qu'aucun de nous n'apprécierait, je pense.
Trains are down all over town, there are traffic outages everywhere in the city, and the crime rate has spiked 50 % since yesterday.
Les trains sont à l'arrêt dans toute la ville, le trafic est coupé partout dans la ville, et le taux de criminalité a bondi de 50 % aujourd'hui.
Pretty much all of it is sent over to China, and they are making toys at gunpoint over there.
La plupart des trucs viennent de Chine, et les jouets sont fait par des enfants sous la menace.
There was so much whipping and beating I had to pull over.
Il y avait tellement de coups de fouets que j'ai dû me garer.
You know that he thinks that there's this- - this strong friendship between the two of you, and that there's something there, and--I just want to be sure that you're coming over to hang out with him,
Tu sais qu'il pense qu'il y a cette amitié entre vous, et qu'il y a quelque chose entre vous et, je veux juste être sûre que tu viens pour être avec lui, et pas seulement avec nous,
I'm a sergeant from New York, and I've dealt with some of the victims that you helped funnel over there.
Je suis sergent à New York, et j'ai eu à faire à des victimes que vous aviez aidées à transférer là-bas.
Have a seat and we'll get... there's some munchies over there, too.
Asseyez-vous... Il y a des caramels là-bas.
You walk over there, walk right up to Snake, and here's what you're going to say.
Va là-bas. Marche jusqu'à Snake, et voilà ce que tu vas lui dire.
So all of a sudden, there's this messenger kid on my doorstep with the papers, and as soon as I sign them, my marriage is over.
Et tout d'un coup, il y a ce jeune coursier sur le pas de ma porte avec les papiers, et dès que je les signe, mon mariage est fini.
No saws. But there is blood spatter and some tissue over here, and some bone fragments mixed in.
Mais il y a des éclaboussures de sang et quelques tissus là-bas, et quelques fragments d'os mélangés dedans.
Unless you want me to come over there and tuck you in.
Tu préfères que je vienne te border.
If you're not lying, if there's hope, Then come over here right now and prove it to me.
Si tu ne mens pas, s'il y a de l'espoir, alors viens ici tout de suite et prouve le moi.
And then, that first time, you know, they came over there and they said, "Wow."
Et puis, la première fois qu'ils sont venus ici ils ont dit, "Whoah."
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now.
Il la connaissait à peine et son jumeau maléfique est là-bas avec Bonnie.
And whether, by the time it's all over, if there's anything left worth saving.
Et si, d'ici que tout soit fini, s'il ne reste rien qui vaille la peine d'être sauvé.
Wheat and mill over here, dried meats there, woolens and tools round that corner.
Du blé et un moulin juste ici, de la viande séchée là-bas, des lainages et des outils dans ce coin.
She said she was raped and she wanted to bring charges against Troy over there.
Elle a dit qu'elle avait été violée et qu'elle voulait porter plainte contre Troy.
Okay, walk the bike over there and lean against the car to get your balance.
Amène le vélo par là et pose-le contre la voiture pour trouver ton équilibre. Vérifie qu'il n'y a personne dans le coin.
Oostheezen, Oost-wi-zin or something... he comes into the store and he shoves Moshe right over there.
Oostheezen, Oost-wi-zin ou quelque chose comme ça... Il est entré ici et il a balancé Moshe par là.
George stood right over there and said that crash wasn't an accident... and that somebody in the CIA
George s'est tenu juste là et a dit que ce crash n'était pas un accident... et que quelqu'un à la CIA
She's over there, and I'm over here, and I hate myself for it.
Elle est là-bas, moi ici, et je me déteste pour ça.
My husband works with the teacher's union, and over the last five years, there has been a decrease in school crime oversight in the S.A.'s office.
Mon mari travaille pour le syndicat des enseignants, et ces cinq dernières années, il y a eu une réduction de la surveillance des crimes dans les écoles au bureau du procureur.
Liv's looking for a way to send us over there so that we can find Bonnie and bring her back.
Liv cherche un moyen de nous envoyer là-bas pour qu'on puisse ramener Bonnie.
She sacrificed everything for us over and over again, and then we were supposed to be there for her.
Elle a tout sacrifié pour nous à chaque fois, et donc on devait être là pour elle.
He just said that the cancer really woke him up and that, uh, after all this was over, there were some things that he wanted to tell me.
Il a juste dit que le cancer l'avait vraiment réveillé Et que, euh, après tout, c'était fini Il y avait des des choses qu'il voulait me dire
There are over 100 rooms in this castle and you need this one?
et vous voulez celle-ci?
Jeremy and James, is that you over there?
Jeremy et James, c'est vous là-bas?
And it's good for them if the god of music, Jang Joon Hyeon, goes and shine some light over there.
y va et rayonne de lumière là-bas.
I went over there, and I found the box, but there was no key inside.
J'y suis allée, j'ai trouvé la boite, mais il n'y avait pas de clé dedans.
You're over there, judging and accusing.
Toi, tu es là, tu tranches et tu juges, tu condamnes.
There's not a planet in our solar system that could sustain life... and the nearest star's over a thousand years away.
Aucune planète de notre système n'est vivable et la prochaine étoile est à plus de 1 000 ans.
"Four lives against one." I just stood there hearing him over and over.
"Quatre vies ou une seule?" J'étais juste là. Je l'entendais répéter.
And there's pyramids all over and hieroglyphic... Hieroglyphics.
Il y a des pyramides et des hiéroglyphoriques.
And also right over there.
Et aussi juste là.
You know, Bryson, I keep looking at the door over there and I keep seeing Mary Ellen coming through.
Tu sais, Bryson, j'arrête pas de regarder la porte là-bas en me demandant si Marie-Hélène va pas rentrer.
She go over there and she got a little fork in her pocket, you know?
Elle va là-bas, avec une fourchette dans la poche.
- Well, I'm over there, and the kid's dad keeps asking me if Dylan's gonna be in the gifted program with Eli.
- J'étais là-bas et le père me demandait sans cesse si Dylan serait dans le programme des surdoués.
Well, there was plenty of old recordings looping over and over on the EBS... We heard all those.
Ouais, c'étaient de vieux enregistrements qui jouaient et rejouaient sans cesse.
All right, walk over and say, "Hey there."
D'accord, va là-bas et dis : "Salut."
And do you still have relatives over there?
Avez-vous des parents là-bas?
and over time 22
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30