And please translate French
16,827 parallel translation
And please... do not come back.
Et s'il te plaît. Ne reviens plus.
- Oh, and please hydrate.
- Et hydratez-vous.
So won't you come with me and please be my friend?
Voudriez-vous être mes amis?
Now would you pull yourself together and please blow that nose of yours.
Ressaisissez-vous et mouchez-vous le nez.
Mmm-hmm. Now will you please... just stop for one second and look at what you've done?
S'il te plaît, pose-toi un instant et réfléchis à ce que tu as fait.
When this is actually over, and it will actually be over one day, darling... will you please just remind me... to go back for the boots I just saw in Westwood window.
Quand tout ça sera fini, et ce sera fini un jour, darling... je te demande de me rappeler de revenir acheter ces bottes chez Vivienne Westwood.
Tickets and passports, please.
( préposé ) : Billets et passeports, s'il vous plaît.
Now, do us a favor and get your ass down to Ibis Clear Capital, would you, please?
Aide-nous et dépêche-toi d'aller chez Ibis Clear Capital. D'accord?
Can we please waterboard them and get this over with?
On peut les torturer et en finir?
Please! - Just run and jump!
- Saute, s'il te plaît!
- Please, brothers and sisters...
- S'il vous plaît, mes frères et soeurs...
- Please, brothers and sisters.
- S'il vous plaît, mes frères et soeurs.
Can we please stop and get a slice of pizza,
On va manger une pizza,
And now, ladies and gentlemen, please welcome Kelly, Michelle and Beyoncé, the hit singing sensation, Destiny's Child!
Mesdames et messieurs, merci d'accueillir Kelly, Michelle et Beyoncé, la sensation du moment, les Destiny's Child!
The ledgers are in my cabin. And would you please let lord Ascot know...
Les carnets sont dans ma cabine.
I know you may find this concept a little bit hard to digest... but, please, keep your bewilderment brief, and to the point.
Si ce concept vous semble quelque peu indigeste, que votre confusion soit brève et venons-en au fait.
Please, just put the ax down, and we can talk about this.
Je t'en prie, maintenant. Dépose cette hache. Et puis ensuite, on parlera.
Can you please stand up and take us to the cash drawer, ma'am?
Emmenez-nous aux tiroirs-caisses, s'il vous plaît.
Please, pay me, and I can take you to your family.
S'il te plaît, paie-moi et je te mènerai à ta famille.
He moved over there'cause he wanted his own place. He can come and go as he please.
Il voulait être chez lui, être libre.
He can come and go as he please here.
Il l'était ici!
If, for whatever reason, you're running late or you need to leave early, - please call and let me know.
Si vous êtes en retard ou devez partir plus tôt, prévenez-moi.
Please, for me and Tom.
Je t'en prie, pour moi et pour Tom.
Please leave your name and number, and I'll call you back.
Laissez votre nom et votre numéro, je vous rappellerai.
And, please, tell the guys that midnight is coming early tonight.
S'il te plaît, dis aux gars que minuit arrive tôt ce soir.
Wallace, please don't- - and I'm gonna keep telling it to you like that until you leave.
Je continuerai de te dire ça jusqu'à ce que tu partes.
Bring him home... to me and my babies, please.
Ramenez-Ie à la maison auprès des siens, je vous en prie.
Please welcome to the stage our host, former England rugby captain, a true hero, and our very own gladiator, Maximus Moore.
Veuillez accueillir l'ancien capitaine de l'équipe anglaise de rugby, un vrai héros, et notre gladiateur à nous : Maximus Moore.
Ladies and gentlemen, will you please welcome Battersea's favorite singing cabbie, George!
mesdames et messieurs, accueillez le meilleur taxi chanteur de Battersea, George!
Please put down the gun and pick up the phone!
Posez le fusil et décrochez!
Ladies and gentlemen, I need to get your attention, please.
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
And I need to use your phone, please.
Et j'ai besoin de votre portable.
Six shots of Gigglewater and a Lobe-Blaster, please.
Six verres d'eau glouglousse et un Explosard.
Man : 23rd and 10th, please.
HOMME : 23e et 10e, s'il vous plaît.
And, uh, let me use the restroom real quick, please?
Je peux aller aux toilettes vite fait?
Please remove your clothes and place them in the incineration hatch.
Veuillez retirer vos vêtements et les placer dans l'incinérateur.
Please keep your arms and legs Inside the vehicle all the time
Ne sortez pas les bras et les jambes à l'extérieur du train.
Okay, listen. You and I both know that I should be in that box, so please stop holding back, okay?
Ecoutez, vous savez que je devrais être première, alors vous retenez pas, ok?
So please, Vee, go right ahead and show us all what a fiery little spark plug you've become since lunch.
Je t'en prie, montre nous la petite fille courageuse que tu es devenue depuis midi.
A cycle of physical ego for us to outgrow and discard as we please.
Rien qu'un cycle de l'égo physique pour nous autres. On doit être plus grand que ça et y renoncer quand ça nous plait.
Can you please take these Mikes and put'em in the other rooms?
Puex-tu s'il te plait, prendre ces micros et les mettres dans les autres pièces?
Can I see your license and registration, please?
Puis-je voir vos papiers, je vous prie?
And why wouldn't we? Oh please, you're just saying this to antagonize me.
Vous dites cela pour me contrarier.
- Please do not be inviting anyone else. And forget about making prank calls, that shit is absolutely not happening.
Je t'en prie, n'invite personne d'autre et oublie ces canulars, d'accord, ce truc ne va absolument pas se produire.
Please calm down, speak clearly, and don't use profanity.
- Un putain psychopathe détient mes parents! - Voulez-vous vous calmer, parler clairement.
A large whisky and soda, if you please.
Un whisky-soda, s'il te plaît.
Drop off Anna and come with me now, please.
Dépose Anna chez la nourrice et viens.
Joaquin, please, I had dinner at your place on Saturday and you had the balls to tell me we're one big family.
J'ai dîné chez toi samedi et tu as osé dire qu'on était une grande famille.
Please leave your keys, badge and gun on the table.
Laisse ton badge, ton arme et ta clé.
Ladies and gentlemen, as we prepare for take-off.. .. please turn off all electronic devices.
Mesdames et messieurs, merci d'éteindre vos téléphones...
Can you just put that out, please, and just call me a little later?
Finis ça et rappelle-moi plus tard.
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't shoot me 34
please don't 1382
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't shoot me 34
please don't 1382