English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Appreciate that

Appreciate that translate French

5,386 parallel translation
He'd appreciate that we're still doing it at his funeral.
ça lui ferait plaisir de voir que l'on continue à son enterrement.
I appreciate that.
J'apprécie.
I appreciate that.
J'apprécie énormément.
Well, I appreciate that.
J'apprécie.
I'd appreciate that.
Ce serait sympa.
And I appreciate that.
Et j'apprécie ça.
Man, did I appreciate that.
Mec, ce que j'ai apprécié ça.
Actually, I'd appreciate that.
En fait, j'apprécierais.
I appreciate that, but I'm not rattled.
J'apprécie, mais je ne suis pas ébranlé.
I'd really appreciate that.
Vous avez juste besoin d'un mentor.
Well, I appreciate that.
Et bien, j'apprécie ça.
I appreciate that you're lonely and frustrated and... maybe too smart to be here.
Je comprends que tu te sentes seul, frustré, et... Peut-être que tu es trop intelligent pour être ici.
Now, I appreciate that your agent is in danger, but I would think that you would agree it's worth the risk.
Écoutez, je sais qu'un de vos agents est en danger mais vous serez d'accord pour dire que ça en vaut la peine.
And I appreciate that, but it doesn't matter.
Et je t'en remercie, mais aucune importance.
I think they can appreciate that.
Je pense qu'elles vont aimer.
I appreciate that.
Je t'en suis reconnaissant.
Appreciate that, Lyle.
J'apprécie, Lyle.
And I appreciate that'cause I was a purple belt.
Et j'apprécie car j'étais ceinture mauve.
Buddy, I-I get that you're worried about me and I-I appreciate that, but I'm not going to die.
Je comprends que ça t'inquiète et ça me touche, mais je ne vais pas mourir.
I get that you're sorry, and I appreciate that.
Je sais que tu es désolé, et j'apprécie ça.
We appreciate that.
On apprécie ça.
I appreciate that, Harvey.
J'apprécie Harvey.
I appreciate that.
J'apprécie ça.
Yeah, we'd appreciate that.
Ce serait gentil.
No, I appreciate that. I do.
Salut.
Not that you'd appreciate that.
Non pas que vous puissiez apprécier.
And I'm sure that the Duchess will appreciate that.
Je suis sur que la Duchesse apprécierais ça.
- I appreciate that.
- Je vous remercie.
I appreciate that, Mako and fellow prisoner man, but I've been trying and trying and trying, and I've never been able to do it... not even a little.
Merci, Mako et monsieur le prisonnier... Mais j'ai beau essayer encore et encore, j'y arrive pas! Même pas un petit peu!
That had to be hard to say to me and I appreciate it, but I don't care.
Ça a dû être dur à avouer. et j'apprécie, mais peu importe.
She's been running around all day trying to find you the proper costume- - not that you would appreciate it.
Elle a couru toute la journée espérant te trouver le meilleur costume - non pas qu'elle n'aimerait pas le tien.
You always were the wise man, mate. I appreciate that.
T'es un vrai sage, et ça me plaît.
I don't think you appreciate how gold that is.
Je ne suis pas sûr que tu apprécies la valeur du moment.
Your name came up and I sure would appreciate you helping us pave that road.
Ton nom a été prononcé et j'apprécierais que tu nous aides à frayer cette voie.
I've been told that we're going out there live tonight, which is great... means a lot of people might be listening or maybe even watching who appreciate the authenticity of this great place.
On m'a dit qu'on faisait un live ce soir, ce qui est génial... ce qui signifie que beaucoup de gens pourront écouter ou même peut-être voir et qu'ils pourront apprécier l'authenticité de ce superbe endroit.
Hmm? I appreciate everything that you do.
J'apprécie tout ce que tu fais.
Eternity labs doesn't get the life-insurance payout if the death is ruled a suicide, and I'm sure that Dr. Jennings would appreciate your loyalty,
Le laboratoire Eternity ne paierait pas la prime d'assurance vie si la mort était un suicide, et je suis sur que le docteur Jennings aurait apprécié votre loyauté,
Okay. Well, if you need to infuse your life with meaning, I'd appreciate it if you did it in a way that didn't interfere with my classroom.
Si tu as besoin de donner un sens à ta vie, j'apprécierais que tu le fasses sans interférer avec ma classe.
Give me that. We appreciate your discretion in this rather unfortunate incident.
Donnez moi ça nous apprécions votre discretion dans ce regrettable incident.
Harvey, I appreciate your concern, but this is my first deal, so unless you're gonna pay him off with your money, I'm gonna be at that meeting.
Harvey, j'apprécie votre dévouement, Mais c'est mon objectif, donc à moins que vous ne le payiez avec votre argent, je serais à ce meeting.
I appreciate you letting me know about Louis, but I'm not going to do that.
J'apprécie que vous m'ayez dit à propos de Louis, mais je ne vais pas faire ça.
Well, I would just appreciate, in the future, if you're gonna have a conversation with them about their education, that I be a part of that.
J'apprécierais juste à l'avenir si tu as une conversation avec elle sur leur éducation que j'en fasse partie.
No, I was just telling the mayor that I voted for him and how much I appreciate all he's done for the city.
Je disais juste au maire que j'avais voté pour lui. et combien j'apprecie tout ce qu'il a fait pour la ville.
You really should appreciate the fact that you can't feel anything.
Tu devrais vraiment apprécier le fait que tu ne sent plus rien.
While I very much appreciate the award, the real honor for me is knowing that my work in organ transference helps give people a second chance at life.
Même si j'apprécie beaucoup cette récompense, le vrai honneur pour moi est de savoir que mon travail sur le tranfert d'organes a permis à des personnes d'avoir une seconde chance de vie.
That's a quality a Frenchman can appreciate.
C'est une qualité qu'un Français peut apprécier.
I appreciate you stopping by, but that letter means nothing.
Je vous remercie d'être venus, mais cette lettre ne signifie rien.
All right, all right, that's enough. Mr. Malone, I don't appreciate you using my chambers to testify, and he may not have proof, but if one client leaves his firm and their charges miraculously disappear, you're looking at more than sanctions.
Mr Malone, je n'apprécie pas que vous utilisez ma chambre pour témoigner, et il se peut qu'il n y ait pas de preuves, mais si un client quitte son entreprise et que les charges disparaissent miraculeusement,
Here... who'll appreciate the diamonds that are your tears?
Ici... Qui pourra apprécier ces diamants de tes larmes?
I was actually just thinking that I now appreciate the advantage of having both a librarian and a thief.
Je pensais justement que j'apprécie maintenant l'avantage d'avoir à la fois un Bibliothécaire et un voleur.
So you will appreciate it when I tell you that... Watching your performance,
Donc, vous apprécierez Quand je vous dirai que, regardant votre performance,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]