English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Attic

Attic translate French

1,910 parallel translation
Generally speaking, these cases involve a voice in the attic a peevish little spirit who's in need of a little bit of hand-holding.
En général dans ces affaires, on a une voix dans le grenier, un petit esprit grognon qui veut qu'on lui tienne la main.
From people saying, " I've been in my attic.
" Je suis au grenier.
My attic broom cupboard here costs a bomb.
Pas longtemps, mon cagibi est hors de prix.
All right. Down the stairs all the way to the top through that door is the attic.
En bas des marches qui montent tout en haut, se trouve la porte du grenier.
- I'll be getting drunk up in the attic!
- Je serai au grenier à me soûler! - Très bien!
I got enough stuff to do without worrying about who you're torturing in the attic.
Epargne-moi un souci de plus. Pas de torture au grenier.
I guess it's still in the attic.
Dans le grenier, je crois.
Listen, you're lucky all you have to clean is the attic.
Ecoute, tu as de la chance de n'avoir que le grenier à nettoyer.
And the attic upstairs has a lot of fiberglass in it, so a little hat.
Il y a de la fibre de verre dans le grenier, mettez un bonnet.
All right... The attic is above the living room.
Le grenier est au-dessus du salon.
But that same east wall is only 14 feet from the chimney in the attic.
Mais cette même façade n'est qu'à 4 m de la cheminée du grenier.
We found a potential blood pool in the living room and another much more substantial one in the attic - is that consistent with your findings?
On a trouvé une possible mare de sang dans le salon et une autre dans le grenier. Ça vous semble cohérent?
Probably stabbed in the living room and then moved to the attic where she continued to bleed until she died.
Sûrement poignardée au salon et amenée au grenier où elle a saigné jusqu'à en mourir.
Yes, I will get to that. But first I wanted to let both of you know that Caroline's body was recovered in Mr. Sidley's attic.
J'y viens mais avant, vous devez savoir que le corps de Caroline a été retrouvé chez Mr Sidley.
You live alone, Mr. Sidley... and you have no idea how her body got bricked into your attic?
Vous vivez seul, Mr Sidley. Et vous ne savez pas comment un corps s'est retrouvé emmuré dans votre grenier?
I heard noise coming from the attic.
J'ai entendu du bruit.
And I'd give anything to never have walked into that attic.
Et je donnerais n'importe quoi pour ne pas être allée dans ce grenier.
I was so upset that I locked myself in the attic And gorged on cotton candy.
Du coup, je me suis enfermée au grenier et me suis bourrée de barbe à papa.
The police have arrived! Look upstairs, see if there's an attic.
Cherchez s'il y a un grenier.
it was in my grandfather's attic.
Il était dans le grenier de mon grand-père.
The day we got into that fight going over to her mom's house to get some stuff from the attic.
Le jour où on s'était disputés devant chez sa mère pour prendre des trucs au grenier.
I got a sweet pad in Mom's attic, driving Dad's old Plymouth Horizon, and because I'm the senior bartender at KJ's,
Un appart dans le grenier. La vieille voiture de papa.
When I said Elliot would never be into a guy like you, it's because you're a 35yearold bartender who still lives in our mother's attic and is showing no signs of changing.
Tu vois, Elliot ne sera jamais avec un type de ton genre. Je voulais dire par là un barman de 35 ans qui vit dans le grenier de sa mère et ne cherche pas à changer sa vie.
Hey, Grace. Look what I found in the attic.
J'ai trouvé ça au grenier.
What do you want to do with it? Let it sit in the attic for another 40 years?
Faut la garder au grenier encore 40 ans?
You know, I've got a bunch of blankets in the attic.
On a plein d'autres couvertures.
And Helen had some toys in the attic?
Et cette Helen avait une araignée au plafond?
I think you used to get to it from the attic window.
Toi, tu partais de la fenêtre du grenier.
Does the attic window still access the drainpipe that drops you off by the garage?
On peut toujours y passer pour descendre discrètement?
Naked people are being filmed in every attic, every car, and every swing set in the valley.
On filme des gens nus dans tous les greniers, toutes les voitures et sur toutes les balançoires de la vallée.
Quick, everyone get in the attic.
Vite, tout le monde au grenier.
I have to get a few things down from the attic.
Je vais monter au grenier chercher ce qu'il faut.
- I got the ornaments out of the attic.
- J'ai sorti les décorations du grenier.
Look, I'm almost positive this isn't a load-bearing wall, but if you're really concerned, go jump up and down in the attic and make sure.
Regarde, je suis presque optimiste. Ce n'est pas un mur de support, mais si tu t'en soucies vraiment, pourquoi est-ce que tu ne vas pas sauter dans le grenier pour t'en assurer.
Cash In The Attic, all that.
Les trésors des greniers.
Find out if there are any skeletons in his attic.
Vois s'il a des cadavres dans son placard.
A few days later, she hid the thing in the attic... set fire to a thousand copies of "Mode" magazine.
Quelques jours plus tard, elle l'a cachée dans le grenier... a mis le feu à un millier d'exemplaires de "Mode" magazine.
The attic.
Le grenier.
That stupid cat is making my hands burn and my eyes water and my tongue's starting to feel like it did when I ate all that pink cotton candy stuff in the attic.
Ce bête chat rend mes mains en feu et fait pleurer mes yeux et ma langue devient comme quand je mange cette espèce de barbe à papa dans le grenier.
Oh, yeah. What about the leak in the attic, huh? The garage door needs fixing, cable is out.
Oui, et cette fuite dans le grenier, la porte du garage a besoin de réparation, et le câble qui est en rade.
I was keeping it all pretty much to myself until senior year when I hooked up with this guy Danny McCullough in his attic.
Je le gardais très bien en moi jusqu'à ma terminale quand j'ai un peu plus que flirté avec ce type Danny Mccullough dans son grenier.
Wigs you'd probably just put in the attic and never check on to see if anyone were playing with them or borrowing them to audition for the community theater?
Des perruques que tu mettrais sûrement au grenier et que tu t'en fous si quelqu'un jouait avec, ou les empruntait pour une audition au théâtre municipal?
I know you really wanted to christen the tree house, but- - attic sex is much better than tree house sex.
Je sais que tu voulais vraiment étrenner la cabane mais- - le sexe dans le grenier est tellement meilleur que le sexe dans un cabane.
Yeah, the attic was taken.
Oui, le grenier était pris.
Well, we put you and jonas back in the old room in the attic.
On vous met avec Jonas dans la vieille pièce du grenier.
We put her upstairs in the attic.
On l'a mise en haut dans le grenier.
I guess there was a whole bunch of great stuff in the attic, and she knew we worked together, and she wanted to know if we were interested in consigning any of it, so I brought a few things down.
Je pense qu'il y avait tout un tas de superbes choses dans la mansarde, et elle savait qu'on travaillait ensemble, et elle voulait savoir si on était intéressées pour tout consigner, donc j'ai rapporté quelques petites choses.
Argyris rents an attic flat in Athens.
Argyris e, enage dans un apparte, ent sous lestoits d'Athenes.
This attic is a maze, like the forest.
Ce grenier est un véritable labyrinthe.
Her attic.
Son grenier!
He lives in an apartment that happens to be in Mom's attic.
Son appart se trouve dans le grenier de ma mère, nuance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]