English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bad guys

Bad guys translate French

3,456 parallel translation
He flips from the fire escape, pulls out the pistol and shoots three guys dead. And all in his underwear. Because he was making out with that chick when the bad guys found him.
Il revient de l'escalier de secours, tire le flingue de l'étui du flic et tire sur trois hommes et tout ça en sous vétements parce qu'il s'envoyait en l'air avec cette nana quand les méchants l'on trouvé
I don't actually catch the bad guys.
Je n'attrape pas en réalité les mauvais types.
They set'em up, we knock'em down, and the bad guys land in jail.
Ils les arrêtent, on les démolit et les méchants vont en prison.
Yes, I know it's not over and I know there are plenty more bad guys out there.
Oui, je sais, ce n'est pas fini et je sais qu'il y a des tonnes d'autres méchants dehors.
So... no bad guys.
Alors, pas de méchants.
Are we the good guys or the bad guys?
On est les gentils ou les méchants?
It was simple- - good guys versus bad guys.
C'était simple, les gentils contre les méchants.
I turn into Bruce friggin'Lee. Until, uh... I'm in front of actual flesh-and-bone bad guys, and I... fall apart.
Jusqu'à ce que, je sois en face d'un vrai mauvais garçon en chair et en os, et je m'effondre.
Everybody, we've got bad guys on the way down.
A tout le monde, on a des sales types qui descendent.
The interesting thing here is, your job is to catch bad guys, and so is mine.
La chose intéréressante qu'il y a là dedans, c'est que votre travail est d'attraper les méchants, et le mien aussi.
Why don't you go have a party with Luke Skywalker and Harry Potter and War Horse and all the other movie bad guys and stop ruining mine!
Pourquoi tu ne vas pas faire la fête avec Luke Skywalker, Harry Potter et le cheval de guerre, et tous les autres films de méchants garçons et arrête de ruiner ma soirée!
I put bad guys away.
Je mets les méchants à l'écart.
And when I come looking for you, if you just happened to lead me to some bad guys then, uh, lucky me.
Et quand je viendrais vous trouver, s'il s'avère que vous me menez à des méchants alors, quel veinard je serai.
Bad guys. And they want me to present a system-wide defense proposal by tomorrow.
Et ils veulent que je présente une proposition de système de défense pour demain.
- The bad guys.
- Les méchants.
Sometimes it's hard to tell the good guys from the bad guys, so I guess that's why you and I make the big bucks.
C'est parfois difficile de distinguer les bons des méchants, c'est pour ça que vous et moi on gagne de l'argent.
Has he always had a death wish or is he just trying to prove he's still young and tough enough to get the bad guys?
Il a toujours eu envie de mourir ou il cherche juste à prouver qu'il est encore assez jeune et coriace pour attraper les méchants?
But the bad guys were better armed than we realized.
Mais les méchants étaient mieux armés que ce qu'on pensait.
So, the bad guys are hammering us with their AKs, and I'm in the turret, just waiting for them to pop up, take their shot, and when they do... bam!
donc, les méchant sont en train de nous enfoncer avec leurs AKs et moi je suis dans la tourelle, attendant qu'ils sortent, tirent et quand ils le font... Bang!
The bad guys who get beaten up...!
Les méchants qui se font tabasser...!
They need to believe that the bad guys have been defeated.
Ils ont besoin de croire que les méchants ont été vaincus.
Oh! Hi, bad guys!
Salut les méchants!
He likes putting away bad guys and he loves solving puzzles.
Il aime ranger les méchants et il aime résoudre des énigmes.
Catch bad guys and look good doing it.
On attrape les méchants et on est beaux en le faisant.
MBAs and bad guys working together.
des diplômés de MBA et des mauvais garçons travaillant ensemble.
Best to do a search before the bad guys know what's going on.
C'est mieux fouiller avant que les méchants ne sachent ce qu'il se passe.
Only... that you're the bad guys.
Seulement... que vous êtes les méchants.
Whichever way you dress it up, there's good guys and bad guys.
Peu importe ce que tu portes, il y a les bons et les méchants.
That's what we do, we go after the bad guys.
C'est ce qu'on fait, on chasse les méchants.
We go after the bad guys and take them off the street, by any means, whatever it takes, so am I a real cop?
On chasse les méchants et on les enlève de la rue, par tous les moyens, quoi qu'il en coûte, alors suis-je un vrai flic?
And then I keep knocking the covers off the bad guys, which is what I do, and I don't bat.385, I bat a thousand.
Je continue de caser les couvertures des méchants, ce qui est mon boulot, et je ne bats pas 385, je bats un millier.
I made it our case, because I thought you were about putting bad guys behind bars.
J'en ai fait notre affaire, parce que je pensais que tu voulais mettre des délinquants en prison.
No, the King of All Bad Guys.
Non, le Roi de Tous les Méchants.
This guy's friends were stolen by the King of All Bad Guys.
Les amis de ce gars ont été volés par le Roi de Tous les Méchants.
Listen, this man's friends were stolen by the King of All Bad Guys and I'm helping him get them back!
Ecoutez, les amis de cet homme ont été volés par le Roi de Tous les Méchants et je l'aide à les lui reprendre. - Alors donnez-moi une minute!
It's where he makes his bad guys.
C'est là où il fabrique ses méchants. Je parie qu'ils savent où mes amis sont.
- The King of All Bad Guys ate them.
- Alors mes amis sont... morts?
In case there's any question, that's the King of All Bad Guys.
Au cas où vous avez des questions, c'est le Roi de Tous les Méchants.
But what about the King of All Bad Guys? Don't worry about him.
Mais qu'est-ce qu'il en est du Roi?
He defeats the bad guys using street smarts, and I got street smarts.
Il a battu les méchants en utilisant son sens de - de la débrouille comme moi.
That dealership is known for its ties to some serious bad guys.
Ce concessionnaire est connu pour ses liens avec de sérieux criminels.
Bad guys.
Criminels.
W-what kind of bad guys?
Que-Quel genre de criminels?
Guess I was so focused on guarding her from the bad guys that it just never even occurred to me she would need protection from herself.
Je pense que j'étais tellement obnubilé par le fait de la protéger des sales types qu'il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'elle avait besoin d'être protégée d'elle-même.
So what, you think we should just bury our heads in the sand, let the bad guys do what they want?
Et alors? Tu préférerais que nous mettions nos têtes dans le sable et qu'on laisse les méchants agir en toute liberté?
I know that they're bad guys, but execution?
Je savais qu'ils étaient les méchants, mais une exécution?
I can help you do what you always said you're all about- - putting bad guys away.
Je peux t'aider à faire ce que tu dis avoir toujours fait... mettre les criminels en prison.
- Guys- - - The point is, I started this foundation in order to do something good with our money, and I've heard hundreds of charity pitches, and I honestly don't know whether they're good or bad.
Le truc c'est que, j'ai ouvert cette fondation pour faire quelque chose de bien avec notre argent, et j'ai entendu des centaines d'idées, et je ne sais vraiment pas s'ils sont bons ou mauvais.
Come on, you guys know better than anyone how bad it gets with me.
Arrêtez, vous savez mieux que personne à quel point les choses peuvent mal tourner avec moi.
The minute I start looking at these guys as husbands and wives and sons is the minute I miss something and bad things happen.
La minute où je commence à regarder ces gens comme des maris, des femmes ou des fils est la minute ou je rate un truc et que ça dérape.
Keep the good guys, dump the bad, police the police.
Garder les bons gars, jeter les mauvais, policer la police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]