English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Because i love you

Because i love you translate French

2,656 parallel translation
But, Jeff, I only did it because I love you.
J'ai fait ça car je t'aime.
Because I love you. I love you, too, Cleveland!
- Je t'aime aussi, Cleveland.
Because I love you.
- Parce que je t'aime.
Uh, because I love you so much.
- C'est parce que je t'aime tant.
Because I love you, and I've been so distracted by everyone else in this family lately- - by your dad, by Amy, by Robbie and John- - at I haven't made the time for you, and I'm going to make time for you
Car je t'aime, et dernièrement, j'ai été débordée avec ton père, Amy, Robbie et John.
But I really do hope that you live forever, because I love you.
Mais j'espère vraiment que tu seras éternel, parce que je t'aime.
Because I love you all so much.
Parce que je vous aime tous tellement.
Because I love you, Dad.
Parce que je t'aime, papa.
This is really hard for me because I love you, and because we share a history...
C'est très dur pour moi, parce que je t'aime, et qu'on partage une histoire.
No matter what, I'm gonna love it, because I love you.
Quoi qu'il arrive. Je vais l'adorer. Parce que je t'aime.
It doesn't help because I love you, you soft bastard. I love you!
Ça ne me fait pas plaisir, parce que... je t'aime, idiot.
You stepped on me because I love you.
Tu m'as craché à la figure parce que je t'aime.
Because I love you too much as a friend Can you say that you love me right now at this moment?
Parce que je t'aime trop pour n'être qu'une amie maintenant?
Because I love you too much as a friend.
Parce que je t'aime trop en tant qu'amie.
I only did it because I love you.
Je l'ai fait parce que je t'aime.
And I feel sick about it because I love you guys, and I love your mom, and that's the truth.
Ça me rend malade, car je vous aime et j'aime votre maman, et c'est la vérité.
Because it's not because you came into town Or because you and I fell in love.
Parce que ce n'est pas à cause du fait que tu sois venu en ville ou parce que nous sommes tombés amoureux.
Because, disgust me or not, I love you.
Car, que ça me dégoûte ou non, je t'aime.
Are you kid - when you told annie mersel, Who I'm pretty sure I was falling in love with, That I wasn't the marrying kind because
Quand tu as dit à Annie Mersel que j'étais pas du genre à me marier, je t'ai pardonné.
Because you-- - I'm in love with addison.... I love her, and at the same time, I hate her.
Je l'aime et en même temps je la déteste.
Except for filberts, which is weird because I love Dilbert- -'cause when you're stuck workinin a cubicle, sometimes you just gotta dance.
Sauf les filberts, ce qui est bizarre vu que j'adore Dilbert... Parce que quand vous êtes coincé dans un box, parfois il faut danser.
Okay. Because you're my sister and I love you. I'm proud of you.
Seulement car tu es ma soeur et que je suis fière de toi.
I'm not going to do my stuff just because you said that you love me.
Je ne vais pas faire ces trucs, parce que tu dis que tu m'aimes.
And I will too. I thought Steve was the perfect guy because everything he said were things you knew I would love.
Je pensais que Steve était parfait parce que tu lui as dit ce que j'aimais.
Because you're my daughter, and I love you.
Parce que tu es ma fille et que je t'aime.
i love you no simran its only because i know how much you love white rose
i vous aiment aucun Simran son seul parce qu'i savent combien vous aimez Ia rose blanche
Amy, I love your family, and I want to be a part of your family just like I want you to be a part of my family because some day I hope that you and I are a family.
J'aime ta famille, je veux en faire partie, et que tu fasses partie de la mienne. Un jour, j'espère qu'on en sera une.
Well, just because that's what people say, but I will always love you.
C'est ce qu'on dit. Mais je t'aimerai toujours. Bonne soirée.
Because everything is so much easier... when you have someone to love you, and I love you, Adrian, I love you so much, but no matter what you decide, it's not going to be easy.
Tout est plus facile quand quelqu'un t'aime. Et je t'aime énormément. Mais quoi que tu décides, ça ne sera pas facile.
You can't teach me because I'm already gone. But, uh, if you love me, I will...
Mais si tu m'aimes,
Because I love you too, and... ( HE GASPS AND SCREAMS )
Parce que je t'aime aussi...
But I love you because we're different.
Mais je t'aime parce qu'on est différents.
I know that you're not going to sue, because you are both going to sign love contracts.
Je sais que vous n'attaquerez pas, car vous allez signer des contrats d'amour.
You know, and don't get me wrong. I love you for the gesture, but I hate you for it, too, because I'm not in the position to say no.
Comprends-moi bien, j'apprécie ton geste, mais je te déteste en même temps, car je ne suis pas en position de refuser.
This is why I love computers, because unlike you computers don't have adrenaline.
Voilà pourquoi j'aime les ordis. Contrairement à vous, ils n'ont pas d'adrénaline.
Because I love you.
Parce que je t'aime.
You know, I love Jewish girls because they just go, "Come on!" And they're awesome!
J'adore les juives parce qu'elles disent : "Allez!" Elles sont géniales.
But the one thing I did right was to get you to almost like me... - because I really love you.
Mais la seule bonne chose que j'ai faite, c'est de faire en sorte que tu m'aimes presque... car je t'aime.
Because I'd love to spend the day with you.
Parce que j'adorerais passer la journée avec toi.
I don't want to be in the play just because you love me.
Je ne veux pas jouer ce rôle parce que tu m'aimes.
Because I really love you very much, my friend
mon ami
I'm afraid I will lose you forever. Cowards may die over and over again, but a real man can only die once. If I die because of you, then that is not death but love.
J'ai peur de te perdre à jamais. mais un homme véritable ne meurt qu'une fois. ça ne sera pas la mort mais l'amour.
I love you Oh my darling, because you...
Je t'aime parce que tu...
That I can't like you, that I shouldn't love you. Even if I'd said anything, you wouldn't have listened, because you were someone who always got everything she ever wanted.
que je ne devrais pas t'aimer. parce que tu es quelqu'un qui a toujours obtenu ce qu'elle voulait.
Because I couldn't say the words "I love you"...
Parce que je ne pourrais pas te dire les mots "Je t'aime"...
Maybe you don't think I deserve forgiveness... but you're gonna give it to me anyway, because when you love someone...
Tu penses que je ne mérite pas ton pardon. Mais tu vas me l'accorder, parce que quand on aime quelqu'un, on aime tout en elle.
Because I'm in love with you.
Parce que je suis amoureux de toi.
- No, no, no, because you see, if I found the love of my life, I wouldn't stand there like an idiot whispering in a garden.
Parce que, tu vois... avec l'amour de ma vie, je ne resterais pas comme un idiot à chuchoter dans un jardin.
No, I'm really in pain because I really love you, and I'm scrambling to make this work.
- Non, je souffre, parce que je t'aime et que je veux que ça marche.
I want you to know, because you helped me get this beautiful body, now you gotta give me some love.
L'Art de la guerre par Ken Castro! J'aimerais pas être à leur place.
I want you to know I smothered him because I love him.
Vous devez savoir que je le couve, car je l'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]