English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Boston

Boston translate French

5,594 parallel translation
The drugs guys don't know Kyle, but they've heard his name and they say this is where most of the ecstasy in Boston passes through.
Les gars ne savent pas qui est Kyle mais ils ont entendu son nom et ils disent que c'est où il y a le plus d'ecstasy à Boston.
I'm Kate McPherson from the Boston Globe.
Je suis Kate McPherson du Boston Globe.
Then why is The Boston Globe's Lois Lane asking me questions about her?
Alors pourquoi cette putain de Loïs Lane du Boston Globe me posent des questions?
Especially not a reporter from Boston.
Spécialement pas un reporter de Boston.
There's a reporter from Boston here, Kate McPherson.
Il y a une reporter de Boston ici, Kate McPherson.
You're from Boston.
Vous êtes de Boston.
When is she going back to Boston, Ray?
Quand rentre-t-elle à Boston, Ray?
The only thing my father did on that movie was to keep half of Southie from walking off with all the lights and cameras.
La seule chose que mon père a fait pour ce film c'est empêcher la moitié des gars de Boston de se barrer avec les lampes et les caméras.
I don't care if it's a cardinal in Boston or the head of the FBI in Los Angeles.
Que ce soit un cardinal de Boston ou le chef du FBI de Los Angeles.
No, to Boston.
Non à Boston.
I mean, she could still be in Boston.
Je veux dire, elle pourrait être encore à Boston.
Yep, then we got Portland, Hartford, Boston, and you finish up with three nights at the beacon theatre in New York City.
Ouais, on a Portland, Hartford, Boston, et vous terminez avec trois nuits au beacon theater à New York.
We'll do it here and then move straight to Boston.
Nous le ferons ici et ensuite, on partira directement pour Boston.
What do you mean move to Boston?
Qu'entends-tu par partir pour Boston?
I'm not moving to Boston.
Je ne vais pas à Boston.
Oh, no, is this where you tell me that you're not gonna move to Boston?
Oh non, est-ce que c'est le moment où tu me dis que tu ne déménageras pas à Boston?
Yeah, I got freaky-fritters, Boston screams.
J'ai des beignets bizarres, des cris de Boston.
There's a reporter from Boston here...
Il y a un reporter de Boston ici...
Boston Globe.
Boston Globe.
♪ Boston Globe?
Boston Globe?
Don't you think I want to go back to Boston?
Tu crois pas que je veuille rentrer à Boston?
Let me just go back to Boston.
Laisse-moi rentrer à Boston.
Just let me go back to Boston.
Laisse-moi rentrer à Boston.
I'll most likely be moving to Boston in the fall.
Je vais probablement déménager à Boston cet automne.
You are not moving to Boston.
Tu ne déménage pas à Boston.
The community turned against me in favor of my brother, who convinced our 10-year-old genius to move to Boston so he can attend Harvard, and then gave our teenage son a pill to enable him to turn human.
La communauté m'a tourné le dos en faveur de mon frère, qui a convaincu notre génie de 10 ans de déménager à Boston pour suivre des cours à Harvard, et a ensuite donné à notre adolescent une pilule pour lui permettre de devenir humain.
I trust you enjoyed your studies in Boston?
J'espère que vous avez apprécié vos études à Boston?
So you had a good time in Boston?
Donc Boston était bien?
I-I was too afraid to go home to Boston and ask my folks for help.
J'- j'avais peur de rentrer à Boston et demander de l'aide à ma famille.
You were in Boston this entire time?
T'étais à Boston?
You still got that old Boston Whaler?
Tu as toujours ce vieux bateau? Oui.
- Boston police.
- Police de Boston.
Is there anyone in Boston you haven't told?
Y a-t-il quelqu'un à Boston à qui tu ne l'a pas dit?
They go from Columbus to Pittsburgh to Boston.
Ça va de Colombus à Pittsburgh en passant par Boston.
Detective Jane Rizzoli, Boston Homicide.
Détective Jane Rizzoli, Boston Homicide.
The whole of Boston will be all too ready to believe that you murdered Henry so you could have his widow.
Tout Boston croira que tu as tué Henry pour avoir sa veuve.
Make Boston bend the knee to English rule.
Que Boston se courbe devant la loi anglaise.
Had one last year in a restaurant in Boston.
J'en ai pris une l'année dernière à Boston.
He goes often to Boston.
Il va souvent à Boston.
What about that young man... the one who was to take him to Boston, huh?
Que pensez-vous de ce jeune homme... celui qui devait l'emmener à Boston?
JT's gone to Boston, so, the cops have pulled the stake-out from his place.
JT est parti à Boston, alors, les flics ont levés la garde chez lui.
And after a week of covering Boston, you're now in fourth place.
Et après une semaine à couvrir Boston, nous sommes désormais 4ème.
I met a really nice guy on the train back from Boston.
J'ai rencontré un homme sympa dans le train.
It was on a train coming back from Boston.
C'était dans un train en revenant de Boston.
I'll tell you, Lucas, we just had in Boston...
Lucas, nous venons d'avoir à Boston...
Boston was a bad instance of crowdsourcing, but it was still disruption.
Boston a été un très mauvais exemple, mais c'était quand même une évolution.
He was flying from Boston to Los Ange... [chokes up ] [ Shaking sigh ] Flew the first plane into the north tower at approximately 8 : 45 this morning... [ ♪ ♪ ♪]
Il était dans l'avion de Boston vers Los Ange Envoyé le premier avion dans la tour nord à environ 8 heures 45 ce matin...
- Dad left Boston a day early so that he could be here for my birthday.
- Papa a quitté Boston un jour plus tôt pour être là le jour de mon anniversaire.
But rich people in New York, in Toronto and Boston are still paying a lot of money for the real stuff.
Mais les riches à New York, à Toronto et à Boston paient encore une fortune pour la vraie marchandise.
Would you consider Boston?
Envisagerais-tu Boston?
I came down from Boston to bury him.
Je suis venue de Boston pour son enterrement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]