Busy day translate French
809 parallel translation
It's been a busy day.
La journée a été bien remplie. "
What a busy day!
C'est une journée chargée.
Now don't daily, Your Majesty. You have a busy day.
Ne tardez pas, une longue journée vous attend.
I've had a busy day.
J'ai eu une rude journée.
Looks like that sharp female, La Guillotine is going to have a very busy day tomorrow.
21, hein? La guillotine va avoir du travail demain!
Little man had a busy day?
Le petit bonhomme a eu une journée chargée?
Between stuffing my horse with sugar and making yourself a steeplechase hazard, you've had a pretty busy day.
Vous bourrez mon cheval de sucre... et jouez les haies de steeple-chase. Vous êtes occupée, dites donc!
We got a busy day tomorrow.
Nous avons une grosse journée demain.
- You've had a long and busy day. You'll go home, say your prayers, and go to bed. Cheetah!
Tu vas rentrer chez nous, dire ta prière et aller au lit.
No, I had a busy day yesterday, selling junk.
- Sûrement pas. Après le travail, je suis tombé dans mon lit comme une brute.
Well, I have a busy day tomorrow.
Bon, je dois dormir.
You've had a busy day.
Vous avez eu une journée bien remplie.
- I've had a busy day.
- Dure journée.
I have very busy day ahead, so must be going.
J'ai beaucoup á faire aujourd'hui, je dois y aller.
- I had a busy day today. - That's good.
- J'ai beaucoup remué, aujourd'hui.
You've had a busy day...
Tu as eu une dure journée...
Well Tuesday is always such a busy day.
Le mardi est toujours très chargé. On est mercredi.
I hear you've had a busy day.
Je crois que vous avez eu une rude journée.
It's also a very busy day.
Elle est aussi très remplie.
- We had a very busy day. - Pops, just wait until you see these.
Attends de voir tout ça.
You've had a busy day, haven't you?
Tu as eu une dure journée, hein?
My friend's in a hurry. It's their busy day at the delicatessen.
Ma copine, elle est pressée, on travaille dans la charcuterie et c'est le jour des andouillettes!
This is a busy day for us.
On est occupées aujourd'hui.
What a busy day!
Quel boulot, aujourd'hui!
Did you have a busy day, Mr. Gioia?
Vous avez fait une bonne journée?
- It's been a fairly busy day.
- La journée a été plutôt chargée.
I tried to get here earlier, but I had a very busy day, Lieutenant.
J'ai tenté de venir, mais j'ai été occupé.
Well, you must be having a very busy day.
Vous devez avoir une journée très chargée.
You've had a busy day, Major.
Vous avez eu une journée chargée.
I think we've all had a busy day.
Nous avons tous eu une journée chargée.
I had a busy day myself. 736 Lombard Street, two-storey building.
Je n'ai pas arrêté non plus. 736, Lombard Street : un immeuble de deux étages.
I'm going to be busy all day. - Yes.
Je serai très occupé aujourd'hui.
I couldn't Quite make it. I was too busy all day Dipping shirts in the laundry
"J'étais trop occupée, le jour à la blanchisserie,"
All the day long It's busy with thoughts of you
Toute la journée Je suis occupée à penser à toi
Look, day after tomorrow your aunt's giving us a reception until then you and I are going to be a couple of busy people.
Et d'ici là, nous avons des tas de choses à faire.
And a day was a busy thing
Mes journées étaient très pleines
- You're going to be busy all day long.
Vous serez occupé toute la journée.
But I'm so busy in New York, and California is a six-day train trip.
Mais j'ai tant à faire à New York, et la Californie est si loin.
The next day we were so busy I hardly had a chance to look at her.
Le lendemain, il a fallu bosser dur. Pas le temps de se regarder.
We're all busy little bees, full of stings, making honey day and night.
Nous sommes des abeilles, pleines de dards, qui font du miel nuit etjour.
I'm busy. I can only stay a day or two.
Je pourrais rester un jour, deux au maximum.
We weren't too busy to raise funds for your clinic.
The Day a collecté des fonds pour votre hôpital.
- Well... - I'm busy, we'll do it another day.
Cela ne fait rien, Clara, nous nous reverrons.
Time. Twenty-four hours in the day. 1,440 minutes for somebody else to get busy on the same idea as ours.
Bonjour... 24 heures, 1 440 minutes... pour quelqu'un qui a la même conviction que nous depuis longtemps.
Now, we're not so busy, so I can take a day off.
Mais il y a moins de travail je peux donc prendre un jour.
- No, I'll be busy all day.
lmpossible!
Don't tell me, I know. The lines are all busy. Be busy all day.
Ne me dites rien, je sais, c'est occupé!
During the day I was kept busy enough, but during the night I'd get restless and I wanted to keep my mind of the craving. I made that.
J'étais occupé la journée, mais la nuit, si je m'agitais, pour pas penser au manque, je faisais ça.
Well, I'll tell you, Tom Thumb, it's been a busy day.
- La journée a été dure.
He's had a busy day.
II a eu une journée très dure.
Oh, I'm always busy, but you don't come home every day.
Je le suis toujours, mais ce n'est pas tous les jours que tu rentres.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
days and 46
day suspension 16
day basis 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day or night 97
day three 20
day after day 123
days and 46
day suspension 16
day basis 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day or night 97
day three 20
day after day 123