Days a year translate French
373 parallel translation
365 days a year, 730 plays, and out of the lot, if one turns up that can be produced and that's got a part for you, I'm lucky.
365 jours par an. 730 pièces! Et si dans le lot, il y en avait une qui peut être montée avec un rôle pour toi, j'ai de la chance.
Three hundred and sixty-five days a year, every single morning and every single evening
Je vis les mêmes matins, et les mêmes soirs, 365 jours par an.
Practicing 2 4 hours a day... 365 days a year!
S'exerçant 24 h par jour... 365 jours par an!
This is the Charles River Basin where amateur yachtsmen can sail 365 days a year.
Le bassin Charles River, où les amateurs de voile naviguent toute l'année.
Not if you only work four days a year, it ain't.
Sauf si on ne bosse que 4 jours par an.
Back to the smoke St John and ten days a year of sun and the shit in the streets.
On les renverra à leur pollution, à leur 10 jours de soleil, et à leur merde dans les rues.
Not if you only work 10 days a year.
- Pas si on travaille 10 jours par an.
That's 84,000 gallons a day, each day, 365 days a year.
50 litres par jour, ça fait 300 mètres cubes par jour, tous les jours, 365 jours par an.
24 hours a day, 365 days a year, it plays an endless series of war games using all available information on the state of the world.
24h sur 24, 365 jours par an, il joue des jeux de guerre à partir des informations qu'il a sur ce qui se passe dans le monde.
Now, you have her four days a month, 48 days a year.
Vous l'avez 4 jours par mois, soit 48 jours par an.
Given that a laborer earns 35 Franc per day, and works 48 weeks of 5 and half days each year, what could he set aside at the end of the year?
Sachant qu'un ouvrier gagne 35 F par jour, et travaille 48 semaines de 5 jours et demi par an, combien peut-il mettre de cote à la fin de l'année?
A secondary writer is also a job. For 365 days per year, sleeping bit by bit, doing all little chores like cleaning and laundry, we're also writing each word to get paid!
Scénariste secondaire est aussi un boulot.
We die. Currently for Monday and Tuesday of the K Broadcasting station ( implying KBS ), "Days of Passion" is being aired now, and after this, a historic drama with 50 episodes is planned. For Wednesday and Thursday, "Heaven" with 20 episodes, and after this, the drama of Director Jeong Seong Chan is planned, so this year's broadcasting schedule has already been completed.
Nous mourrons. un drama historique de 50 épisodes est planifié.
365 days in a year, and this has to be the day.
Il y a 365 jours par an, et il faut que ce soit aujourd'hui!
You drooling idiot, there are 365 days in a year one can get married.
Petite sotte. Tu as 365 jours pour te marier.
If each and every John Doe would make that spirit last 365 days of the year, we'd develop such a strength, we'd create a tidal wave go good, that no human force could stand against it
Imaginez que tous les John Doe fassent vivre cet esprit 365 jours par an, toute cette bonne volonté serait comme un raz de marée invincible.
And the winner will receive a Hellman mink coat, a complete set of Chapman bicycle tires, an Ellington grease gun, a 10-year supply of Go Gettum Dog Food, four Donavan wristwatches, 10 glorious days at the Palm Garden Hotel in Honolulu and a complete wardrobe by Edythe for the lucky girl who gets the trip.
La gagnante recevra un manteau de vison Hellman, des roues de vélo Chapman, un pistolet Ellington, dix ans de nourriture pour chien, quatre montres Donavan, dix jours à L'hôtel Palm Garden d'Honolulu et une garde-robe Edythe complète pour celle qui remporte le voyage.
These past few days are the first happy days I've had in a year.
Ces derniers jours sont les plus heureux que j'ai vécus en un an
For a year minus five days.
Depuis un an moins cinq jours.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Lors d'une réunion de réorganisation des Nations Unies, une résolution a été introduite notant que ces jours les plus sombres de l'histoire de la civilisation seront dorénavant désignés comme L'Année Zéro.
She was a 16 year old girl, open and natural,... and with her you lived your happiest days,... and the last ones.
C'était une enfant de 16 ans, ouverte et simple, Auprès de qui tu passas tes jours les plus heureux, les derniers.
Suddenly, in the last three days, you've stowed away your seamanship in the trunk and come up with some dumbhead boners i wouldn't expect from a 17-year-old boot.
Mais il se trouve que je me soucie si un des membres a un problème et qu'il ne peut opérer à cause de cela. Vous avez toujours été irréprochable sur ce navire.
Last year I said we'd have 100 days without rain... and we had them!
Lan passé... j'ai dit que la sécheresse allait durer 100 jours... et il a cessé de pleuvoir pendant 100 jours.
That's a hideous little something that must occur five days out of the year, so I can spend the other 360 in the manner to which I have become - and fully intend to remain - accustomed.
C'est cinq petits jours abominables que je dois passer une fois par an afin de pouvoir passer les 360 jours qui restent de la manière à laquelle je me suis habitué, et je tiens à le rester.
A month, 30 days, This brings us to the New Year.
Un mois, 30 jours, ce qui nous porte au jour de l'an.
I was holding on so tight just a year and three days more.
Je tenais bon... Plus qu'un an et trois jours. C'est à la portée de n'importe qui.
Oh, it's been a year and four days, and the four days were the longest.
Aprês un an et 4 jours, ces derniers ont été les plus longs.
Composed of country roads linked with the main highway nearly all of it open to traffic 363 days a year.
La plupart sont ouvertes au public 363 jours par an.
As a matter of fact, there's an embezzlement, larceny, or bank robbery every 30 minutes, five days a week, 52 weeks out of the year.
Un détournement de fonds ou un vol a lieu environ 250 fois par semaine.
Last year, summer was two days in June... and three days in August.
L'année dernière, on a connu deux jours d'été en Juin... et deux jours en août.
He was in about a year ago. Said he wanted to start fighting again. Trained for three days, borrowed $ 20, I haven't seen him since.
Il a reparu il y a un an, m'a emprunté 20 dollars, et a re-disparu.
Well, 10 days... a month... a year... until I get him.
Eh bien, dix jours... un mois... un an... jusqu'à ce que je l'attrape.
You know, I uh, promised Martha I'd quit, But Milledgeville only comes once a year, so she Slipped my car for a few days.
J'avais promis à Martha de laisser tomber, mais Milidgeville, c'est exceptionnel.
He has a 22 year old mistress. We bugged her place 2 days ago.
chez qui nous avons placé des micros depuis 2 jours.
The following year Hans Jaeger will be forced to flee from Norway after the Liberal government imposes upon him a second sentence of 150 days in prison this time for sending 300 copies of his book out of the country to Sweden
Un an plus tard, Hans Jaeger est obligé de fuir la Norvège après une deuxième peine infligée par le gouvernement, le condamnant à 150 jours de prison pour avoir exporté 300 exemplaires de son livre vers la Suède,
You were hoping that I with my 24 days of vacation a year would refuse this ludicrous vacation in Monferrato!
Tu savais très bien qu'avec 24 jours de congé je n'accepterais jamais ces vacances ridicules à Monferrato.
Are there less days in a year now than there were then?
Les années compteraient-elles moins de jours à présent?
For one whole year and two days.
Ca a duré un an et 2 jours.
Isn't that remarkable? Believe me, it is remarkable. I looked up at the 16th floor 8 hours a day, 5 days a week for a year and five months.
Le bordel est géré à Ia manière d'un camp, fonctionne à Ia perfection, prospère, et enrichit Saitz à un tel point qu'iI achète sa première maison, Ia remplace par une neuve, sur Ie chemin qui l'amène tout droit ici,
Last year in Africa, it took General O'Connor and his British tanks two months... to grab Libya and it took Rommel 12 days to get it back.
L'an dernier en Afrique, le général O'Connor et ses tanks britanniques... ont mis deux mois pour prendre la Libye et Rommel l'a reprise en 12 jours.
24-year-old Susan Robertson has been missing 10 days.
Cela fait 10 jours que Susan Robertson, 24 ans, a disparu.
In 30 days, on the eve of the longest day of the year Andromeda must be taken to the Sacrificial Rock by the sea there bound and chained to the stone she must be unknown to man, a virgin.
Dans 30 jours, le soir le plus long de l'année, Andromède devra être emmenée sur le Rocher Sacrificiel, ligotée et enchaînée à la pierre. Elle devra être pure de tout homme, vierge.
Maybe it'll get you 90 days instead of a year.
Ça te fera peut-être plonger pour 90 jours au lieu d'un an.
A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer.
Un an durerait 425 jours au lieu de 365 Et il n'y aurait plus qu'une saison, un à © tà © frais.
- One year and two days ago.
- Il y a un an et deux jours.
Each year, the villagers leave for 3 days... on a pilgrimage.
Tous Ies ans, Ies villageois partent trois jours... en pèlerinage.
House Atreides took control of Arrakis, 63 standard days into the year 10191.
La Maison des Atréides a régné sur Arrakis 63 jours standards durant, au cours de l'année 10191.
Forty-eight lifeguards... seeking a $ 17-a-week pay raise... have walked out sick today... to protest the city's offer of only $ 11... on what is traditionally... one of the busiest beach days of the year.
48 maîtres nageurs se sont mobilisés... pour réclamer une augmentation de salaire. Ils ne se sont pas présentés à leur poste aujourd'hui... pour protester la décision de la municipalité, soit 11 dollars, en ce jour qui, traditionnellement, est une journée de très grande activité.
How many days are there in a year?
Combien de jours y a-t-il dans l'année?
If the evolutionary span of life on Earth is represented by a year of 365 days, then man made his first appearance on the evening of the 31st of December, just as the daylight was fading.
Si l'évolution de la vie sur terre est représentée par une année de 365 jours, l'homme a fait son apparition le soir du 31 décembre à la tombée du jour.
I will close this with all good wishes for the new year and a wish that we may see you in England one of these days.
Je termine avec tous mes vœux pour la nouvelle année et l'espoir qu'on vous verra bientôt en Angleterre.
days ago 298
days and 46
days a week 26
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
years 15110
year 8817
days and 46
days a week 26
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41