But it's not true translate French
575 parallel translation
But it's not necessarily true.
Mais ce n'est pas forcément vrai.
You can laugh, but it's not true.
Je sais pourquoi tu ris mais ce n'est pas vrai.
But it's not true.
Ce n'est pas vrai.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Nous sommes dans la meme piece, mais pas sur la meme planete.
It's true I took the gold and I'm the only one responsible for taking it but not for the reasons the court infers.
C'est vrai, j'ai pris cet or, et je suis seul responsable de l'avoir fait, mais pas pour les raisons que la cour donne.
You may have heard that I can erase a memory, good or bad, but it's not true.
Vous avez entendu dire que je pouvais effacer un "souvenir", bon ou mauvais, mais c'est faux!
- Why, I have not believed? But it's true!
Pourquoi, vous ne me croyez pas?
I know what you're thinking, but it's not true.
Je sais ce que vous pensez, mais vous vous trompez.
people talk but it's not always true.
- Beaucoup de bruit et peu d'effet.
That's an old wives tale we've heard it for years but it's not true.
Ce ne sont que des racontars qu'on nous a ressassés pendant des années.
You think you've done me a great service yesterday evening, but it's not true.
Oui, vous avez cru hier soir me rendre un grande service, ce n'est pas exact.
But it's not true!
C'est faux.
Not to make me feel good, but because it's true.
Pas pour me rassurer, mais parce que c'est vrai.
But it just seems so silly to start a thing for her up there when it's not true.
Mais pourquoi lui créer des problèmes si ce n'est pas vrai?
But it's not true, I tell you.
Je ne l'ai pas tué!
I know your mother thought that, but it's not true.
Je sais que c'est ce que pensait votre mère, mais c'est faux.
It's true that I'm no longer member of the 6th Hussars but I think you'll find I've not lost my skill with firearms.
Je ne suis plus membre du 6e hussards mais je n'ai rien perdu de mon adresse au tir.
Well, it's not true, but I would have had he asked.
J'aurais pu le promettre.
It's also true you worked in a brewery. But life there was not as dull as you pictured it.
Vous avez travaillé dans une brasserie, mais ce n'était pas si désagréable.
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Je sais que vous ne m'aimez pas. Mais si ce qu'il a dit est vrai, alors vous ne trouverez jamais quelqu'un d'autre à aimer, n'est-ce pas?
It may not be possible, but it's true.
Incroyable mais vrai.
And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. But it's not true.
Après des années, on pourrait croire qu'ils vous aiment mais ce n'est pas vrai.
But it's not true and it makes me blush.
Et, c'était faux. Je m'en aperçois en rougissant.
I'm not saying it's true, but I heard Paul accuse her of it.
J'ai entendu Paul le lui reprocher.
But it's true that I do not want to marry Raul.
Mais je ne veux pas épouser Raul.
Yes, it's true, but not like this on the telephone. You also know it's impossible!
Oui, c'est vrai, mais comme ça, par téléphone, c'est impossible.
But it's not true.
Mais ce n'est pas vrai.
That's why I've come to you but it's true magic I seek, not mere tricks.
C'est pour cela que je viens te voir. Il me faut de la vraie magie.
Oh, well, Regina, that's so sweet of you, but it's not strictly true.
Tu es gentille mais tu exagères.
You just said it to make them stop. But it's not true.
"Je l'ai dit pour qu'ils arrêtent", mais ce n'est pas la vérité.
But.. It's really not true with your Mr Ramsey.
Ce n'est visiblement pas le cas avec M. Ramsey.
I do not know if this is good but it's true.
J'ignore si c'est beau mais c'est vrai.
It's true, in a way, but I'm really not like that.
Il y a de ça, mais pas vraiment.
He'd been given a key to copy, but he gave you back the new one. - It's not true.
Il s'est trompé, il t'a rendu la clé neuve!
But it's not true! You're looking fine.
Mais ce n'est pas vrai, tu as bonne mine.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
Ils disent par ici que je suis un mauvais garçon Le juge et les jurés le clament. Ils disent que je suis un escroc, un menteur et que je me dégonfle toujours mais sache que c'est faux, mon cheval te dira que je ne mens jamais
They say "sleep together", but it's not true.
On dit "dormir ensemble", mais c'est pas vrai.
You can say what you want, but it's not true for me.
Tu peux dire ce que tu veux, ce n'est pas vrai pour moi.
That might be true, but it's not my fault!
Mako est contrariée.
But it's not true!
Mais ce n'est pas vrai!
You've carried this idea since you were young, but it's not true!
Tu as toujours imaginé ça, mais c'est faux.
You do not believe me, but it's true.
Tu ne me crois pas, mais c'est vrai.
I'm not sure if it's true. but I've got to give it a try..
Je ne suis pas certain que ce soit vrai, mais je dois prendre le risque.
You will not believe this, but I swear it's true.
MARCO : Vous n'allez pas le croire, mais je jure que c'est la vérité.
But would it be so basic as it looks, that's not true.
Il n'est pas aussi pauvre qu'il paraît.
That's the second step... but it's still not true illumination.
Ceci est le deuxième pas mais pas encore l'illumination.
I'm not sure that's true. But the police say it's likely.
Je ne suis pas sûre que ce soit vrai, mais l'inspecteur dit que ça peut arriver.
How can you say you saw us? If it was me, fair enough. But it's not true.
Comment pouvez-vous affirmer de telles choses, alors que même si j'avais marché par là, en tout cas...
Oh, but no, it's not true. It can't be.
Mais non, ce n'est pas possible!
She says it's not true, but I saw her put it in her pocket. I'm not blind...
Elle ment, je l'ai vue les mettre dans sa poche... je suis pas aveugle!
But... it's basically not true.
En fait, je ne suis pas si content que ça.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's hard 35
but it's okay 243
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's hard 35
but it's okay 243
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's cool 35
but it's not 463
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's more than that 40
but it's not 463
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's more than that 40