But she said translate French
2,688 parallel translation
Right, but she said "let's keep it casual."
Oui, mais elle a dit "Gardons ça sans engagement".
It's unofficial, but she said in the ballpark of a credit.
C'est pas officiel, mais elle a dit dans le stade de base-ball d'un crédit.
But she said you might need something.
Mais elle dit que tu pourrais avoir besoin de quelque chose.
I mean, I admit at first, the age difference was a bit... strange, but she said we were really gonna get along, and we did.
Je veux dire, j'admet qu'au début, la différence d'âge était un peu étrange, mais elle m'a dit qu'on allez vraiment bien ensemble, et c'est le cas.
I did actually try asking her out this morning, but she said she was busy, so...
J'ai essayé de l'inviter à sortir ce matin, mais elle a dit qu'elle était occupée, donc...
Look, that's really enlightened sounding and everything, but she said she hated jazz in her online profile... we went to see jazz all the time.
Ecoutez, ça sonne vraiment éclairé et tout, mais elle dit qu'elle déteste le jazz sur son profil... on a été voir du jazz tout le temps.
I'm not really sure, but she said if I ever got lost, I should come here.
J'en suis pas sur mais elle a dit que si jamais je me perdait, je devrais venir ici.
I wanted to help Anna, but she said that I should come- -
Je voulais aider Anna, mais elle a dit que je devais venir -
I remember asking her, but she said it was someone passing by.
- Non. Je lui avais demandé. Elle m'avait répondu que c'était un passant.
I said it was only for a couple days, but she wouldn't listen.
♪ ai dit que c'est 3 jours mais elle veut rien savoir.
Mayka said that man was her psychoanalyst, but she was lying.
Mayka m'a dit que ce type était son analyste, mais elle mentait.
But there was my wife... She said she didn't want to deceive anyone.
Mais il y avait ma femme... Elle a dit qu'elle ne voulait tromper personne.
So, um she said by the door, but it's not.
Donc, um elle a dit par la porte, Mais non. Est-ce que tu sais où...
She said she was just burning all my first editions, but it got a little out of control.
C'est devenu incontrôlable.
What she said. No, I would love to, but Hank's damaged.
J'adorerais, mais Hank est abîmé.
not that she's nobody, but like I said, he was framed.
Une femme, apparement, non pas qu'elle soit personne, mais comme je l'ai dit, il a été piégé.
My ex said she didn't want kids, but s got remarried a year ago, and she's pregnant.
Mon ex disait qu'elle ne voulait pas d'enfants, mais elle s'est remariée il y a un an, et elle est enceinte.
She was gonna drop it off herself, but I said I'd deliver it.
Elle aurait personnellement mais j'ai dit que j'allais livrer.
But now I understand, that mom was right when she said that it's weird.
Mais c'est bizarre d'avoir un père copain. Ma mère le dit.
Mom said she'd get some, but she passed out.
Maman devait s'en occuper mais elle dort.
But rumour has it that you captured her son and she stood on the battlements, raised her skirts above her head, and said, "Don't you realize, Borgia, I can have 10 more sons?"
Mais la rumeur dit que vous avez capturé son fils et qu'elle se tenait sur les remparts, levant ses jupes au-dessus de sa tête, et a dit, "ne voyez-vous pas Borgia, que je peux avoir 10 fils de plus?"
Sheriff Forbes said she's out of suspects again, but Ric is in the clear.
Le shérif Forbes a dit qu'elle ne faisait plus partie des suspects, mais Rick est dans le clair.
I had to get her spayed and shots and stuff, but they said she's ready.
J'ai du la faire stériliser, vacciner, et le reste. mais ils disent qu'elle est prête.
Bieste admitted that her husband Cooter hit her, but she lied and said she left him, when actually, she stayed.
Bieste a reconnu que Cooter la frappait. Et elle a mentit quand elle a dit qu'elle l'avait quitté.
She said she didn't see anything, but this would have hijacked every single video system.
Elle a dit qu'elle n'avait rien vu, mais cela aurait piraté chaque système vidéo.
Anyway, I know she said no gifts, but I got you this.
Enfin, je sais qu'elle a dit pas de cadeaux, mais je t'ai apporté ceci.
- I know, I know, but I ran into him today and he asked me if you were still single and I said, you know, "of course she is."
- Je sais, je sais, mais je l'ai vu aujourd'hui et il m'a demandé si tu était toujours célibataire et je lui ai dit, tu sais, "bien sur qu'elle l'est toujours"
I don't know what she's said, all right, but she's not available.
Je ne sais pas ce qu'elle a dit, mais elle est prise. Tu comprends?
He said that she would always mix up her route and that she downloaded the data from each run onto her computer, but he doesn't have her password.
Il a dit qu'elle changeait toujours de route et qu'elle téléchargeait les données de chaque course sur son ordinateur, mais il n'a pas son mot de passe.
She may not have said it then, but she will.
elle ne l'a peut-être pas encore dit, mais elle le fera.
I think- - She hasn't said anything, but there are moments where you can see the scar tissue.
Je pense- - elle n'a rien dit, mais il y a des moments où tu peux voir le tissu cicatriciel.
When Tessa banners admitted, said she was gonna lie on the stand, we had no choice but to drop the case.
Quand Tessa dira à la barre qu'elle a menti, on devra abandonner l'affaire.
The school said Melissa must have struck out for home on her own, but that doesn't sound like her, and she never made it.
L'école dit que Melissa a voulu rentrer chez elle toute seule, mais que cela ne lui ressemble pas, et qu'elle n'est jamais arrivée.
It was a little weird, all that stuff Tyler said about her dad, but she'll be... she'll be fine.
Étrange ce que Tyler a dit sur son père, mais ça ira.
She said it was about dropping out of college, but that's no reason for her not to introduce me.
Elle a dit qu'il venait parce qu'elle arrêtait la fac, mais c'est pas une raison pour pas me présenter.
Charlotte said she was angry because Alison wouldn't share a recipe, but I think she was just jealous because Alison's pretty.
Charlotte blâme Alison pour cette histoire de recette, mais pour moi, elle était juste jalouse de sa beauté.
But I have a friend who went through the same thing, and she said that as awful as it was,
Mais l'une de mes amies a vécu la même chose. Et d'après elle, tout ça est déjà insoutenable.
We were sitting around on the beach and a friend of mine, a woman, who was from South Africa, but she had got married and emigrated to Los Angeles, she said to me, "Where can I buy Cold Fact in South Africa?"
Nous étions à la plage avec un ami, et voilà une femme... Bien qu'originaire d'Afrique du Sud, elle était mariée à un Américain et avait émigré à Los Angeles, elle m'a dit : où puis-je acheter "La vérité toute nue" en Afrique du Sud?
She said it was just a one-time thing, but I- - I just couldn't get past it.
Elle a dit que ça se reproduirait pas, mais je m'y faisais pas.
But when she said that she wanted to keep you safe, I believed her.
Mais en disant qu'elle te voulait en sécurité, je l'ai crûe.
Okay, tonight at dinner I wanted the steak sandwich, but the waiter said that that's a lunch item, so Donald- - called for the manager and gave him the "what my woman wants, she gets" speech.
Ok, ce soir au dîner je voulais un sandwich au bifteck, mais le serveur a dit que c'était un plat du déjeuner, et Donald... a appelé le manager et lui a servi le discours du "ce que ma copine veut, elle l'a".
But nothing that contradicts what she said the other day?
Mais rien ne contredit ce qu'elle a dit l'autre jour?
Some photographer said it was'cause she had lots of little hairs on her body, but that's not it.
Des photographes ont dit que c'était parce qu'elle avait beaucoup de petits poils sur son corps, mais ce n'est pas ça.
She said she had something, but we talked on the phone.
Elle a dit qu'elle avait quelque chose, mais on s'est parlé au téléphone.
But... Jen said... she thought the super was in our apartment to fix this light, but that light is still broken.
mais... jen dise... elle pensait que le super était en notre appartement de fixer cette lumière, mais cette lumière est toujours en panne.
Rita said she wants to keep things "under the radar," in the whole romance department, but does she really mean it?
Rita dit qu'elle veut garder les choses discrètes, concernant notre romance, mais le pense-t-elle vraiment?
- But she's sure. I don't know, but the other night didn't go like he said.
Je n'en sais rien mais l'autre nuit ne s'est pas passée comme il le dit.
She does, but my lawyer said that's just her latest whistle stop.
Elle vit là-bas, mias mon avocat m'a dit que c'était juste son dernier arrêt.
Well, that's what she said, but...
C'est ce qu'elle a dit, mais...
Maggie came to me with my file, and I assumed she was going to expose me, like you said, but she wasn't.
Maggie est venue avec mon dossier, et j'ai assumé le fait qu'elle allait m'exposer, comme tu as dit, mais elle ne l'a pas fait.
She said that I have good bone structure, but my sideburns were too long for my face.
Elle a dit que j'ai une bonne structure osseuse, mais que mes pattes étaient trop longues pour mon visage.
but she said no 16
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she isn't 30
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she doesn't 25
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she isn't 30
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she doesn't 25