But she said no translate French
238 parallel translation
But she said no, so I left, went to Alaska for gold, Texas for oil and thereby built up my fortune to what it is today.
Mais elle a refusé, alors je suis parti. En Alaska pour l'or, au Texas pour le pétrole. J'ai bâti la fortune que je possède aujourd'hui.
But she said no.
Mais elle a dit non.
No, but I met Susie on the street... and she said he promised her some medicine... but he left the house without giving it to her.
Non, mais j'ai rencontré Susie dans la rue, et il... lui a promis des remèdes... mais il a quitté la maison sans les lui donner.
She said she was with someone, but she was with no man.
Elle a dit qu'elle était avec quelqu'un, mais pas un homme.
But no dame ever said anything as sweet as this motor will sound when she gets rolling.
Mais jamais voix n'a été aussi douce... que celle de ce moteur quand il démarrera.
No, but because I refused... she said she's sign an affidavit saying I'm still underage.
Non, mais comme j'ai refusé, elle veut signer un papier déclarant que je suis mineure.
But no, said she'd absolutely vowed not to.
Elle a refusé obstinément.
She was waving good-bye to somebody on shore... but when I asked her who it was, she said no one.
Elle faisait signe de la main à quelqu'un sur le quai... et quand je lui ai demandé qui c'était, elle a dit personne.
- Sorry but the doctor said she was to see no one
Non, le médecin interdit toute visite.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Papa l'aimait bien mais il a beaucoup ri en apprenant qu'Iris avait refusé parce que cet homme voulait qu'elle arrête la danse pour se consacrer à lui.
But my wife, she took my arm, and she said, "No."
Mais ma femme m'a arrêté et a dit : "Non."
But she said, " No, Zeke, no.
Mais elle m'a dit : " Non, Zeke, non.
No, but she is said to be very beautiful.
Non, mais on dit qu'elle est très belle.
If you hadn't said there was no chance to save him... she might have gone, but now...
Si vous ne m'aviez pas dit que tout espoir de le sauver était perdu, .. elle y serait peut-être allée. Sa visite aurait un caractère..
No, but she said I could find Hallie. 904 Chartres Street.
Non, mais je peux la trouver au 904, rue Chartres.
I don't know what she had in mind... but this writer said that the Chinese Army... had to get hopped up on opium before staging an attack... that they had lousy clothes... and no discipline at all.
J'ignore ce à quoi elle pensait, mais ce journaliste a dit que l'armée chinoise se gave d'opium avant de simuler une attaque, que leurs uniformes étaient nuls ainsi que leurs équipements, et qu'elle était indisciplinée.
She expressly said into no hands but Mr Allworthy's.
Elle m'a demandé de la lui remettre en mains propres.
No, but nobody believed me. If she had not said that...
Non, mais personne ne m'a crue, si elle n'avait pas dit ça...
She wanted to go to Corsica with a group of friends, but I said no.
Elle voulait aller en Corse avec une petite bande.
It was packed. He thought the housekeeper did, but I asked her and she said no.
C'est pas Miguel, ni la gouvernante.
- Oh... no... Katy said she couldn't live any place else but here...
Kitty ne voulait pas vivre ailleurs.
No, dear readers, the actress has not been taken ill, but said she was visiting a friend.
"Non, chers lecteurs, notre aimable actrice n'est pas malade, " elle rendait visite à un ami.
At the first blow, she cried out, She no longer called him a dirty pimp, but said, "Oh, God!"
Au premier coup, la fille cria "aïe", en le nommant "créature", et non plus "sale mec".
I said I didn't care, I was just an adventuress but she wouldn't understand because she had no sense of humor.
J'ai dit que je m'en foutais, ce que je veux c'est l'aventure mais elle ne comprendrait pas parce qu'elle n'a aucun sens de l'humour.
No, but Melissa said she heard he said it.
Non, mais Melissa a entendu quelqu'un dire qu'il l'a dit.
No she said that it you want to talk but she asked me to you give some explanations.
Non elle m'a dit qu'elle ne voulait pas vous parler mais elle m'a demandé de vous donner quelques explications.
SHE SAID, " THANKS, BUT NO THANKS.
Quelle bombe, cette fille.
I mean, I said no to her when she asked me to come live with her, but I can't say no when she asks me to come visit.
J'avais déjà refusé d'habiter avec elle, je pouvais pas refuser une visite.
Well, I was, but Robby's mom came home in a bad mood. She said something about "no movies, no Tupperware."
La mère de Robby est rentrée furax en disant : "Pas de film, pas de Tupperware."
No, but she said that she thought there was someone that was following her for a while.
Non, mais elle se sentait suivie depuis un certain temps.
They said yes, they have a Camilla Grandier registered with them, but no, she wasn't recommended for this job!
Ils ont bien une Camilla Grandier, mais ils ne nous l'ont pas envoyée.
No, but Barrows said that's who she was. Excuse me.
Ils n'ont pas voulu la mort de leur mère.
But she said, "No, I want to keep it because it reminds me of..."
Mais elle m'a dit : "Non, je veux le garder parce qu'il me rappelle..."
She said he seemed like he was all right. But I said,'No, do not let him in. "
Elle semblait rassurée, mais je lui ai interdit d'ouvrir.
No, but she said that this will help us find her.
Non, mais elle a dit qu'avec ça, on la trouverait.
You said she'd have no wish but her father's and that he favored me.
Vous m'avez dit que son seul désir était de satisfaire son père et qu'il me préférait.
She said no, but come on. One day she's gonna realize..
Elle dit que non, mais un jour, elle comprendra...
I had her mother on the hook for an ElectroVac Argosy but at the last minute she said thanks, but no thanks.
Sa mère était prête à acheter un ElectroVac, puis au dernier moment elle a dit merci, mais non merci.
- There they are. - No, but I mean after she said that.
- Après ça.
She wanted to see the Best Dressed Contest, but I said, " No, Bets.
Elle voulait rester pour le concours de la plus belle robe. Je lui ai dit : " Non,
No, but I remember that Mr. Steinberg said... she had a dream of moving to Europe... of giving her little daughter a better life.
Mais je me rappelle que M. Steinberg a dit qu'elle rêvait de s'installer en Europe, d'offrir une vie meilleure à sa petite fille.
She said coffee is fine but no drinks
Elle m'a demandé qui tu étais. C'est vrai?
There's no manager on the premises, but they found a lady on the fourth floor... who said she had water dripping down on her whole place.
Il n'y a pas de gardien, mais il y a une dame au 4e... qui dit que de l'eau inonde son appartement.
She wanted me back but I said no. Wow. l-I just had a moment of clarity, you know.
Elle voulait que je revienne mais j'ai dit non. J'ai eu un éclair de lucidité, tu vois.
In interviews, he says that she said no but meant yes.
Il soutient qu'elle disait non pour dire oui.
No, but she said she feels really old
Non, à part qu'elle se sent très vieille.
But then she said no. So i said yes, yes, yes.
Et puis elle a dit non, alors j'ai dit oui, oui!
At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser.
Elle hésitait, mais quand je lui ai dit que tu étais un garçon bien élevé, elle a accepté.
But no matter what... she held her head high... and said, " Papa, don't preach.
sans être mariée, sur une longue, longue route, sans savoir où dormir.
Maybe she didn't have no business getting up in your face, but she had reason to say what she said.
Peut-être qu'elle n'avait pas à t'arranger le portrait, mais elle a eu raison de dire ce qu'elle a dit.
I said "No way", but she wouldn't listen.
Mais elle n'a pas voulu écouter.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she is 47
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she is 47