English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Call me right away

Call me right away translate French

123 parallel translation
If anything should happen, call me right away.
Quoi qu'il arrive, faites-moi appeler aussitôt.
If somebody shows an interest you should call me right away.
Si quelqu'un montre un intérêt pour Bergdorf, appelez-moi.
If she shows symptoms of apnea... has trouble breathing, I mean... or if she's in pain, call me right away.
Donnez-le-lui, et si elle respirait mal, ou autre chose, appelez-moi.
If the kids come call me right away.
Si les enfants viennent, appelle-moi tout de suite.
Anyway, if anything else happens, you, um - you call me right away.
De toute façon, s'il arrive autre chose, appelez-moi tout de suite. D'accord?
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
Je ne sais pas si tu es au courant. Rappelle-moi d'urgence!
Please call me right away at 555-0143.
Rappelez-moi immédiatement au 555-0143.
If the slightest thing goes wrong with that house, call me right away.
S'il y a le moindre souci, appelez-moi. Même sur mon bipeur.
But when you get this you call me right away.
Quand tu auras le message, appelle-moi tout de suite.
call me right away.
appelez-moi tout de suite.
This is Dr. Lewis again from the ER in Chicago regarding Laura. Please call me right away.
Dr Lewis, des Urgences de Chicago, au sujet de votre fille.
Please call me right away.
Pourriez-vous me rappeler?
I forgive you coz the first thing you did all by yourself was to put on your pajamas but I won't forgive you if you don't call me right away I'd like to make sure you're okay
Je te pardonne car la première chose que tu as faite seul était de porter ton pyjama mais je ne te pardonnerai pas si tu ne m'appelles pas tout de suite J'aimerais m'assurer que tu vas bien
Please call me right away.
S'il te plaît, appelle-moi immédiatement.
Call me right away.
Appelle-moi tout de suite.
Call me right away when you get this message.
Appelle-moi tout de suite après avoir reçu ce message.
If these guys don't get Uncle Simon out of jail by six o'clock this evening call me right away at the hotel and leave a message.
- S'ils n'ont pas fait sortir Simon de prison avant 18 h, téléphone-moi à l'hôtel et laisse un message.
If you talk to him, have him call me right away.
Si jamais vous l'avez en ligne, passez le moi, d'accord?
Call me right away.
Rappelle-moi vite.
You call me up on the telephone right away and let me do the talking.
Appelle-moi et laisse-moi parler.
Would you call me a taxi, please, right away?
Appelez-moi un taxi, sur-le-champ.
Oh, yes, operator, put the call through right away, will you, please?
Oui, opératrice, vous pouvez me le passer tout de suite, s'il vous plaît?
Well, when she comes in, have her call me at my house right away, will you?
Quand elle rentrera, demandez-lui de m'appeler chez moi, vous voulez?
I'd better call a lawyer right away.
Il me faut un avocat.
Call a taxi for me right away, please.
Appelle-moi un taxi tout de suite.
- Show Mr. Bigelow to room 821. Say, would you have the operator to put this call through to my room right away?
Le standard peut-il me passer l'appel dans ma chambre?
I told the nightwatchman to call me. I'll be back right away.
Le veilleur de nuit m'a averti.
Well-Well, tell him to call me right away.
Dites-lui de m'appeler de suite.
Woodhouse. Would you ask him to call me back right away, please?
Veuillez lui demander de me rappeler tout de suite.
If it's the flu, call me right away.
Si c'est la grippe, appelle-moi.
But if it is, will you please call me back right away, Sam?
Mais si c'est le cas, rappelle-moi tout de suite.
Oh. And call the station and have Officer Harris report to me right away.
Appelez le commissariat pour demander à Harris de venir immédiatement pour le rapport.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Chez toi, tu refuses de parler. Et puis l'affaire Mitchell sort, et tu veux me voir d'urgence.
You call me, you say "come right away" in that voice, I bring Gelusil.
Quand tu as cette voix au téléphone, je prends du Gelusil.
You call him up for me right away.
Appelle-le tout de suite pour moi.
Yeah? Well, if he does check in, Call me here right away, will you?
S'il appelle, prévenez-moi.
Call me. I need to talk to you right away.
Rappelle-moi le plus vite possible.
If something happens before, give me a call right away.
Si quelque chose se passe d'ici là, appelle-moi.
Now, you know i don't mind If you don't come home right away after school, But you have to call me and let me know where you are.
Je ne t'en veux pas si tu ne rentres pas juste après l'école, mais alors tu dois m'appeler pour me dire où tu es.
As soon as you get settled, call me and I'll come right away
Dès que tu seras installé, appelle-moi et je viendrai de suite
I don't expect you to forgive me right away because I do realize how bad I've messed up. And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Alors après tout le débâcle de Noël, je suis rentrée à L.A., et... cette nuit, cette horrible nuit,
Yeah, listen, you really need to call me back right away.
Rappelez-moi dès que possible.
Well, If I think of anything, I'll be sure to call you right away.
S'il me vient une idée, je vous appellerai aussitôt.
- Call me back right away.
Rappelle-moi. Vite.
Then I get a call out of the blue, saying he needed to see me right away.
Et puis il m'appelle en disant qu'il doit me voir d'urgence.
Call me on my cell right away.
Rappelle-moi vite.
Call me back right away.
Il faut que tu me rappelles.
If so, please give me a call right away at 212-555-3924.
Si c'est le cas, appelez-moi au plus vite au 212-555-3924.
You got to do me a huge favour. You got to call Ticketmaster right away.
Tu dois appeler la billetterie pour moi.
They didn't hear me call it right away.
Ils ne m'ont pas entendu tout de suite.
If anything happens to me, you need to call Kyle right away.
S'il m'arrive quelque chose, appelez Kyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]