Calling translate French
36,273 parallel translation
The person you're calling is not available
La personne que vous appelez n'est pas disponible.
Listen, I... I apologize today for calling you a money person.
Écoute, je... je m'excuse de t'avoir réduite à une financière aujourd'hui.
I haven't heard from Nate, and I am not calling him.
Je n'ai pas de nouvelle de Nate, et je ne l'appellerai pas.
Toss in the cunts at work, calling you Spurty McGoo.
Au boulot, ce sera la galère. Ils te surnommeront Johnny la gicle.
Shouting at you. Calling you stuff.
De t'avoir engueulé et traité de certains noms.
The best way to actually just stop her from calling is... I don't know, answer it.
Le meilleur moyen pour qu'elle arrête d'appeler, ce serait de lui répondre.
- The one who's been calling?
- Celui qui a appelé?
I'm not calling your mother racist.
Je dis pas qu'elle est raciste.
I'm calling her over 70.
Je dis qu'elle a plus de 70 ans.
- I'm not calling Earn. And then have... why?
Je sais pas, il est occupé.
Listen, I am calling you because I need your help.
Tu vois? Je t'appelle parce que j'ai besoin de ton aide.
Oh, hang on. Frankie's school is calling.
Le collège de Frankie m'appelle.
What are you doing calling from that phone?
Pas avec ce téléphone.
- Have you been calling from this phone?
T'as utilisé ce téléphone? Non.
Who are you calling?
T'appelles qui?
She's pregnant, keeps calling. They're vetting it now. It'll take a while.
Ils vont suivre cette piste, mais ça prendra du temps.
Congressional leaders are calling for immediate action and President Gaviria has called an emergency meeting of the national police.
Le Congrès réclame une action immédiate, et le président a appelé à une réunion d'urgence avec la Police nationale.
He will be because we'll be calling him with Blackie's phone.
On l'appellera avec le téléphone de Blackie.
- Copy, copy. We're calling again.
- Bien reçu, on rappelle.
International news outlets keep calling, want a statement from the ambassador.
Les agences de presse veulent une déclaration de l'ambassadeur.
It's a segment we are calling Conversation Street.
C'est une partie de l'émission que nous avons nommé "Conversation Street".
We're calling it Celebrity Brain Crash, and we had a sting made for that as well.
On l'appelle le Celebrity Brain Crash, et on a un jingle fait pour ça aussi.
You can't Internet search a calling, Ker-rah.
Tu ne peux pas trouver ta vocation dans un quiz en ligne, Ker-rah.
A calling is something that is within you.
Une vocation est quelque chose qui est en toi.
This is my calling.
C'est ma vocation.
Good morning. I've been calling you for so long.
Ça fait un siècle que je t'appelle.
Must be papa.. calling for you.
Ça doit être papa qui veut te parler.
- I'm calling the others.
- J'appelle les autres.
His... actual voice, calling them to serve.
Sa... voix, les appelant à servir.
" Got a bitch calling out my name, oh, you thirst-ay?
"Une pétasse crie mon nom, dis tu as soif? J'ai..."
You know, we're pretty much the same age, so you can just stop calling me ma'am.
On a quasiment le même âge, alors vous pouvez arrêter de m'appeler madame.
Stop calling me ma'am.
Arrête de m'appeler madame.
I'm seriously thinking about calling myself
Je pense sérieusement à m'appeler
CQ... calling CQ, this is WQ2YV.
CQ.... j'appelle CQ, ici WQ2YV.
Calling CQ, this is WQ2YV.
J'appelle CQ ici WQ2YU.
Press calling it the next Son of Sam.
La presse l'appelle fils de Sam.
This is WQ2YV calling an unidentified operator out of Queens, New York.
Ici WQ2YV appelant opérateur anonyme dans le Queens, New York.
We calling this a Nightingale kill?
On attribue le crime au rossignol?
And by acquitting you, the jury, and basically half of America, are calling Flora- - your daughter- - a liar.
Et en vous acquittant, le jury, et pratiquement la moitié de l'Amérique, a traité Flora... votre fille... de menteuse.
I've been calling and texting.
Je t'ai appelé et envoyé des SMS.
Well, we both know you aren't calling me to ask how my day was.
On sait toutes les deux que tu ne m'appelles pas pour savoir comment ma journée a été.
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Tu m'appelles ton assistant et je ne le suis pas, mais je t'aiderai si ça nous fait sortir. Donc, du calme.
But since you're the closest thing I've had, I'd really appreciate it if you'd stop calling yourself an asshole.
Mais tu es ce qui s'en rapproche le plus, alors arrête de dire que tu es un connard.
I'm calling mom and dad.
J'appelle maman et papa.
* I am calling you.
Que tu as nommés Que tu as nommés de ma voix.
Don't you think? * I am calling you
( Test assez étrange d'essayer de relrouver les accords d'une chanson improvisée, non'.7.
* I am calling you I should have strengthened my voice. * With my voice
De ma voix, je fappelle
- calling anyone "bitches."
- ici.
- I'm calling Jeff.
- J'appelle Jeff.
I'm gonna go now. Mom's calling.
J'y vais, maman m'appelle.
Someone's calling.
Le téléphone...