Camera translate French
20,995 parallel translation
They got me talking a lot, which takes a little getting used to, talking with the camera looking at me, but, heck, I enjoy.
Ils me font beaucoup parler, et je ne suis pas habitué de parler avec la caméra droit sur moi, mais je m'amuse bien.
I've got dibs on the new AV camera today.
Je réserve la nouvelle caméra vidéo.
[Camera shutter clicks]
[Obturateur de la caméra clique]
We'll see these on camera...
On verra ça devant les caméras...
Stoplight camera caught him driving across town.
Des caméras l'ont vu conduire à travers la ville.
[camera clacks]
[Claquements de caméra]
We could co-host, but I'm camera trained, and in these things, police can come across as weird and sweaty-looking.
On pourrait la faire ensemble, mais je suis habitué aux caméras et, dans ces moments-là, les flics paraissent souvent nerveux.
Is this the camera?
C'est la caméra?
( camera clicking ) What are you doing?
Que faites-vous?
Give me a deal, put up a camera, I'll tell you everything about those Irish pricks.
Proposez-moi un marché, branchez la caméra et je vous dis ce que je sais sur ces salauds d'Irlandais.
Why don't I just carry a video camera with me and a guy with a boom mic?
Autant me balader avec une caméra et une perche son.
[camera shutter clicks]
[APPAREIL PREND UNE PHOTO]
Look, the security camera's on...
- Les caméras marchent encore.
I don't know what happened. The camera wasn't recording.
Je ne sais pas pourquoi, mais ma caméra était éteinte.
Hidden camera.
En caméra cachée.
On one of our first days together, he insisted upon training his own camera on me.
Lors d'une de nos premières journées ensemble, il a insisté pour me filmer avec sa caméra.
I had to wake him up on camera.
J'ai dû le réveiller devant l'objectif.
And then, all of a sudden, he sings a song against the camera, and I knew that was that.
Et tout à coup, il a commencé à chanter devant la caméra.
Seven people were killed in the very spot where we had had our camera.
Sept personnes ont été tuées, à l'endroit même où on avait filmé.
This is from the relay station's security camera.
Ceci est de la caméra de sécurité de la station de relais.
There's a camera built into this.
Il y a une caméra là-dedans.
So go find yourself a television camera.
Alors, allez-vous trouver une caméra de télévision.
Well, to every reporter and person with a camera in the room tonight, she was.
Et bien, pour tous les reporters et les gens avec des caméras dans la pièce ce soir, elle l'était.
Hey, Tom, the camera's gonna be on you in a second.
Tom, tu vas être filmé dans une seconde.
No S.H.I.E.L.D. agent would get caught on camera that easily.
Un agent se cacherait mieux.
I'll be monitoring you through the surveillance camera.
Je vais te suivre avec la caméra.
I found some images on Robbie's camera.
J'ai trouvé des images de la caméra de Robbie.
He's never to camera.
Il évite la caméra.
- Is that a camera?
- C'est une caméra?
- That's a camera.
- C'est une caméra.
You put a camera in my room... in all our rooms... and you sold the footage.
dans toutes nos chambres... et tu vends l'enregistrement.
Camera.
Caméra.
Hey, what happened to the camera?
Eh, qu'est-ce qui s'est passé avec la caméra?
No lights, no camera, no nothing.
Pas de lumières, pas de vidéosurveillance.
- Camera ready!
On est prêt!
- Okay, camera ready!
C'est bon! On est prêt!
Here, tell the camera. Tell the camera. Tell the camera.
Dis-le à la caméra.
- Tell the camera. - No, no.
- Non.
Tell the camera. Tell the camera.
- Dis-le à la caméra.
Fuck that. Oh, you want all these people with their camera phones to witness World War III at Ricky Jerret's birthday party?
Tu veux que les invités filment avec leurs phones la 3è guerre mondiale pendant l'anniv de Ricky?
Give the camera over there, give me the camera.
Passe-moi la caméra.
The good doctor here noticed a surveillance camera at the corner.
Le docteur a vu une caméra à l'intersection.
Install a surveillance camera.
Installe une caméra de surveillance.
That is just a camera drone. But if you listen really good, you can hear the second drone above that drone.
C'est un simple drone avec caméra, mais si on écoute attentivement, on peut entendre le deuxième drone au-dessus de ce drone.
Anyone ever ask for your camera?
Personne n'a demandé pour ta caméra?
Because I already lost my camera for weeks for that.
Car j'ai déjà perdu ma caméra des semaines.
It avoids the security camera.
Éloignez-vous du bâtiment.
CCTV?
Une caméra?
[Shaky breaths]
[respirations Caméra tremblante]
Bear Scares, Latvia's number-one bear prank show.
Ours Gag, la première caméra-cachée de Lettonie.
I can't access the camera on the upper deck.
Je ne peux pas accéder à la caméra du pont supérieur.