Can't you tell translate French
14,372 parallel translation
I don't know what else I can tell you.
Je ne sais pas quoi te dire d'autre.
I can't tell you.
Je ne peux pas te le dire.
You can't tell me how to live my life.
Vous ne pouvez pas me dire comment vivre ma vie.
You can't even tell me where you're going?
Tu ne peux même pas me dire où tu vas?
Can't tell you.
Je ne peux pas te le dire.
Lola, you're not the first person to tell me that I can't control things after I'm gone.
Lola, vous n'êtes pas la seule personne à me dire que ne contrôlerai plus rien après ma mort.
As a woman, I can tell you it ain't gonna be taken with soft applause.
En tant que femme, je te le dis, t'attends pas à des applaudissements.
Well, you can tell me why you nominated Mike Ross for junior partner and didn't think to run it by me.
Tu peux me dire qui t'as dit de proposer Mike comme associé junior sans passer par moi
You think I can't tell when you're up to something?
Tu crois que je ne sais pas quand tu manigances quelque chose? - Donna,
You can't tell me, after all Zelena's done to you, your life wouldn't be easier if she were gone.
Ose me dire qu'après tout ce que Zelena t'a fait endurer, ta vie n'aurait pas été plus simple sans elle.
Isn't there some way you can make him tell the truth?
Tu ne peux rien faire pour lui faire dire la vérité?
Why can't you just... make someone tell the truth?
Pourquoi tu ne peux pas faire dire la vérité à quelqu'un?
Why can't you tell me anything? !
Pourquoi ne pouvez vous rien dire?
Did you tell her that she can't do that?
Tu lui as dit qu'elle ne peut pas faire cela?
You can't tell me.
Tu ne peux pas me le dire.
I'll tell you as much as i can.
Je vais t'en dire autant que je peux.
I can't tell you who killed Eli yet.
Je ne peux pas encore vous dire qui a tué Eli.
I can't help you if you don't tell me what the hell you're doing.
Je ne peux pas t'aider si tu ne me dis pas ce que tu fais.
I can't believe you would tell her he isn't real.
Je n'arrive pas à croire que tu lui aies dit qu'il n'existait pas.
Look, Harvey, I can't tell you what you should do.
Harvey, je ne peux pas te dire ce que tu devrais faire.
I can't tell you how nostalgic it is to see a Russian bureaucrat demonstrating such a time-honored absence of work ethic.
Qu'est-ce que c'est nostalgique de voir un bureaucrate russe démontrer autant d'éthique professionnelle sur son temps de travail.
I'm trained in kinesics, and I can't tell if you're bluffing or not.
Je suis formé en kinésique et j'ignore si vous bluffez ou non.
That's why I can't tell you.
C'est pourquoi je ne peux rien te dire.
You can't tell me that that's a coincidence.
Vous ne pouvez pas me dire que c'est une coïncidence.
I don't even know what I can tell you.
Je ne sais même pas ce que je peux vous dire.
I can't tell you exactly how I got it, but I do think you should know what's inside.
Je ne peux pas vous dire exactement comment je l'ai eu, mais je ne pense que vous devriez savoir ce qui est à l'intérieur.
Now, I can help you, but you're gonna have to tell me exactly what happened in that house.
Là, je peux t'aider, mais tu dois me raconter exactement ce qui s'est passé dans cette maison.
But I tell myself I must stay calm because in the end you can't fix anything.
Je m'efforce de rester calme. Je ne peux rien faire, de toute façon.
I can't tell you anything.
Je ne peux rien vous dire.
Can you tell me why you haven't married?
Pouvez-vous me dire pourquoi vous ne l'avez pas épousé?
I can't even tell you that.
Je ne peux pas vous le dire.
There are things about my life that I can't tell you about.
Il y a des choses que je ne peux pas te dire.
There are things about my life that I can't tell you about.
Il y a des choses sur ma vie que je ne peux pas dire.
No, I tell you what, why don't we just leave it here so she can visit her brother in the morning.
Non, je dis juste, Pourquoi nous ne laisserions pas la boite pour qu'elle puisse voir son frère demain matin.
I can't speak Chinese, but I can tell from your tone that you're doing okay.
Je ne parle pas chinois, mais je comprends à votre ton que vous le vivez bien.
I can't tell you how many renters have serious hygiene issues.
Je peux vous dire que de nombreux locataires ont de sérieux problèmes d'hygiène.
I want to tell you we'll find her, but realistically I can't.
J'aimerais te dire qu'on la retrouvera, mais en réalité, je ne peux pas.
No, no, no. You can't tell him.
Non, non, non, tu ne peux pas le lui dire.
I can't tell you- -
Je ne peux pas dire vous- -
Why don't you tell me your fantasy, and let's see if we can help?
Pourquoi me dites-vous pas votre fantaisie, et nous allons voir si nous pouvons vous aider?
Why don't you tell me about that fantasy, and maybe I can help you?
Pourquoi vous ne me dites pas que le fantasme, et peut-être que je puis vous aider?
I can't tell you how many times I missed before I finally got it.
Je ne peux vous dire combien de fois je l'ai manqué. avant de finalement réussir.
Why can't you tell him who the commander is?
Pourquoi vous ne pouvez pas lui dire qui est le commandant?
I can't tell you how many times I looked into that cage at, you know, murderers, rapists, pedophiles, sitting, I mean, right where you're sitting.
Je ne peux pas vous dire combien de fois je regardais dans cette cage à, vous le savez, les meurtriers, les violeurs, les pédophiles, assis, je veux dire, là où vous êtes assis.
- If he didn't tell you where, then I can't, can I?
- S'il ne vous a pas dit où, ce n'est pas à moi de le dire.
I can't tell you where he is, Lily, because I really don't know.
Je ne peux pas vous dire où il est, Lily, parce que je ne sais vraiment pas.
Lily I can't tell you how much this means.
... tu ne peux pas savoir ce que ça représente.
I know you can't tell me what Mayfair has done to upset you, but... you're pretty stubborn.
Je sais que vous ne pouvez pas me dire ce que Mayfair a fait de vous déranger, mais... vous êtes assez têtu.
I can't... you can't tell me this.
Je ne peux pas... tu ne peux pas me dire cela.
Can't wait to tell you everything.
Il me tarde de tout te raconter.
But it also means I can help you, okay, so... so you need to tell me what you need.
Mais ça veut aussi dire que je peux t'aider, ok, donc... tu dois me dire ce que tu as besoin.
can't you see me 22
can't you see 340
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you see 340
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28