You tell us translate French
13,868 parallel translation
Why don't you tell us where you found it?
Pourquoi tu nous dirais pas où tu l'as trouvée?
Once you tell us she got into your van.
Dès que tu confirmes qu'elle est montée dans ton van.
You tell us this, it's all over.
Tu nous dis ça, et on a terminé.
Okay. So what can you tell us?
Que pouvez-vous nous dire?
Why didn't you tell us there was no party?
On n'a pas été prévenus?
It's similar to scattergories, except you tell us you were one of the kids who was drinking.
C'est comme le P'tit Bac, sauf que tu nous dis que tu étais l'une des personnes qui buvaient.
Why don't you tell us about the fight you and Victoria had outside Deluxe?
Pourquoi ne pas nous parler de la dispute que Victoria et vous avez eu devant le Deluxe?
So how about you tell us the truth then?
Pourquoi ne pas nous dire la vérité?
Now you tell us?
Tu nous dis ça maintenant?
What can you tell us about Francis Boyle?
Que pouvez-vous nous dire à propos de Francis Boyle?
- Why don't you tell us?
Pourquoi vous ne nous dites pas?
What can you tell us about whoever was sitting right here?
Vous pouvez nous dire quoi sur une éventuelle personne assise ici?
Why don't you tell us how to fix this?
Pouvez-vous nous dire comment arranger ça?
Ms. Burstyn, archaeologists are very protective of their tools, so can you tell us how yours came to be in your ex's possession?
Mme Burstyn, les archéologues chérissent leurs outils, alors pouvez-vous nous dire comment le vôtre s'est retrouvé chez votre ex?
Can you tell us where you were between the hours of 12 : 00 midnight and 2 : 00 a.m.?
Où étiez-vous entre minuit et 2 h du matin?
And can you tell us where you were two nights ago, around 2 : 00 a.m.?
Où étiez-vous il y a deux jours vers 2 h du matin?
Can you tell us what they agreed to?
Pouvez-vous nous dire ce dont ils avaient convenu?
[Kelly] Well, if you don't remember, how can you tell us that?
Si vous ne vous en souvenez pas, comment pouvez-vous dire ça?
Ms. Sturm, when you came across a RAV4 at the Avery Auto Salvage, can you tell us what you saw and what you thought?
Mlle Sturm, quand vous avez découvert la RAV4 à la casse Avery... COUSINE DE TERESA... qu'avez-vous vu au juste et qu'avez-vous pensé?
Mr. Kratz, can you tell us, because of what's happened with the 16-year-old, might the charges that exist now against Steven Avery change or become less, like he had less of a role?
M. Kratz, pouvez-vous nous dire, vu le témoignage de ce jeune homme, si les chefs d'accusation contre Steven Avery changeront, ou seront réduits? S'il a eu un rôle moindre dans l'affaire?
Extremely important you tell us this... for us to believe you.
Il faut que tu nous le dises... pour qu'on te croie.
- Why didn't you tell us that?
- Pourquoi tu ne l'as pas dit?
- Could you tell us what your Uncle Steven told you that day?
- Pouvez-vous nous dire ce que votre oncle Steven vous a dit ce jour-là?
[female reporter] Can you tell us how he's doing?
Comment va-t-il?
Until you tell us what we want to hear. "
Jusqu'à ce que tu dises ce qu'on veut entendre. "
You care to tell us why you added murder one to the mix?
Vous vous souciez de nous dire pourquoi vous avez ajouté assassiner l'un pour le mix?
You have to tell us things.
C'est à vous de nous prévenir.
Because you admitted to kidnapping Wyatt Morris, a seven-year-old child, who would be dead in that basement if you didn't tell us where he was.
Car vous avez reconnu avoir kidnappé Wyatt Morris, un gamin de 7 ans, qui serait mort dans ce sous-sol si vous ne nous aviez pas dit où il se trouvait.
It's called "tell us if you were one of the kids" who was drinking. "
Ça s'appelle "dis-nous si tu étais une des personnes qui buvaient."
Okay, you guys, get ready because Sugar the Wonder Dog is gonna tell us which one of these people has diabetes.
Préparez-vous parce que Sucre l'Incroyable Chien va nous dire laquelle de ces personnes est diabétique.
But what you didn't tell us is that you left a day early.
Ce que vous n'avez pas dit, c'est que vous êtes parti un jour plus tôt.
Is there anything else you want to tell us before we dive into this?
Y at-il autre chose que vous voulez nous dire Avant de nous plonger dans tout cela?
Tell us why you went to Quincy, because right now, all I'm hearing is excuses.
Dis-nous pourquoi tu es aĺlé à Quîncy, parce que pour l'instant, tout ce que j'entends c'est des excuses.
Just start at the beginning and tell us exactly what you saw.
Commence par le début et dis-nous exactement ce que tu as vu.
Are you gonna tell us you know who withdrew the money?
Tu sais qui a retiré l'argent?
Roger, tell us, who did you choose to share you Rezzie with?
Dites-nous, avec qui avez-vous choisi de partager votre Rezzie?
So, you either gonna tell us about that, or I'm gonna show you what that drain's for.
Donc, soit vous allez nous dire à ce sujet, ou je vais vous montrer ce que la fuite est pour.
I can't tell you how much it means to Obadiah and me to have you here with us today to share in our lord's bounty.
Je ne saurais vous dire combien c'est important pour Obadiah et moi de vous recevoir ici avec nous pour partager notre festin de grâce.
Greg, I think you should tell us what you meant by that.
Greg, je pense que tu devrais nous dire ce que tu voulais dire.
All right, Morris, tell him what you told us.
Morris, dites-lui ce que vous venez de nous dire.
In the meantime, maybe you could tell us what you were doing in that hole.
En attendant, dites-nous ce que vous faisiez dans ce trou.
The only thing that your secretary could tell us about it was that you quickly pulled Eddie behind closed doors.
Votre secrétaire nous a juste dit que vous avez vite attiré Eddie dans votre bureau.
We tell the other me what's going on, what's about to happen, then the three of us go and find the other you.
Dire à l'autre moi ce qui se passe, et ce qui va se passer, puis il viendra avec nous chercher l'autre toi.
So, if you guys could tell us...
Alors, si vous pouviez nous dire...
Would you tell us what your occupation is, please?
Le procureur général du Wisconsin ordonne à la division des enquêtes criminelles d'étudier comment le comté de Manitowoc a géré l'affaire Steven Avery en 1985. Quel est votre métier?
And you shot Alonzo'cause you were afraid that if we found him and brought him in, he'd come clean, tell us the truth.
Tu as tiré sur Alonzo car tu avais peur qu'en le trouvant et en l'amenant ici, il nous dirait la vérité.
- Ma'am, can you please tell us about that?
- Donnez-nous plus de détails.
If in fact you did some things which we believe some things may have happened that you didn't want to tell us about, it's OK.
Si tu as fait des choses, comme on le soupçonne, que tu ne nous as pas dites, c'est rien.
We just need you to tell us.
On veut juste t'entendre le dire.
Then why did you just tell us you did?
Donc pourquoi tu viens de dire que si?
You know, we can't read all of him back, so just tell us what specifically you want. "
"On ne va pas tout relire, dites-nous ce que vous cherchez exactement."
you tell 24
you tell me 1648
you tell me the truth 27
you tell me everything 17
you tell the truth 18
you tell me now 18
you tell me that 18
you tell her 118
you tell me where she is 17
you tell him 247
you tell me 1648
you tell me the truth 27
you tell me everything 17
you tell the truth 18
you tell me now 18
you tell me that 18
you tell her 118
you tell me where she is 17
you tell him 247
you tell her that 18
you tell him that 29
you tell it 16
you tell' em 46
you tell them 83
tell us 614
tell us about yourself 22
tell us more 28
tell us about that 16
tell us what 37
you tell him that 29
you tell it 16
you tell' em 46
you tell them 83
tell us 614
tell us about yourself 22
tell us more 28
tell us about that 16
tell us what 37