Cardiac arrest translate French
587 parallel translation
- l could get a cardiac arrest and die.
Je pourrais avoir une attaque et mourir.
Cardiac arrest. eh?
Infarctus du myocarde.
There you go. They will think cardiac arrest.
Comme ça ils penseront à un arrêt cardiaque.
- Cardiac arrest four years ago.
- arrêt cardiaque voilà quatre ans.
Cardiac arrest, all in order.
Syncope cardiaque, tout est en règle.
- Ethel Smith, 25 years, cardiac arrest.
- Ethel Smith, 25 ans, syncope cardiaque.
A cardiac arrest at 25! A woman in her shape?
Un infarctus à 25 ans et avec son physique!
Doctor, there's a cardiac arrest in icu.
Un arrêt cardiaque à la réa.
Cardiac arrest.
Un arrêt cardiaque.
- One of the patients had a cardiac arrest.
- Un patient a fait un arrêt cardiaque.
Total cardiac arrest.
Arrêt cardiaque total.
Say cardiac arrest.
Arrêt cardiaque, ça ira.
All that's happened as far as I can make out doctor... was cardiac arrest.
Il semble qu'il s'agisse d'un arrêt cardiaque.
I wouldn't mind making a cardiac arrest on Hot Lips.
- Du calme, Frank. - Laissez tomber.
Immediate cause of death, cardiac arrest.
Cause immédiate du décès : arrêt cardiaque.
" " No evidence of cardiac arrest.
" Aucun signe d'arrêt cardiaque.
She went into cardiac arrest.
Elle a eu une crise cardiaque.
I have a cardiac arrest on the second floor.
Malaise cardiaque au second.
I think I'm about to have a cardiac arrest.
Je crois que je vais faire un arrêt cardiaque.
Some kind of cardiac arrest.
Une sorte d'arrêt cardiaque.
I thought that cop was gonna have a cardiac arrest... when we said we were going to California.
J'ai cru que ce flic allait avoir une arrêt cardiaque... quand on lui a dit qu'on allait en Californie.
Cardiac arrest was terminated at 1500 hours and 36 minutes.
Heure du décès : 15 heures et 36 minutes.
Cardiac arrest.
Arrêt cardiaque.
Cardiac arrest in her sleep
Un arrêt cardiaque durant son sommeil.
Peter's giving Daddy a cardiac arrest.
Faut que Peter se repose.
Yeah, yeah. My dad's going to castrate me. And my mother almost had, like, a cardiac arrest.
Mon père va me castrer et ma mère a failli avoir un arrêt cardiaque.
Arterial embolism thereby indicated as cause of cardiac arrest.
Cause de l'arrêt cardiaque : Embolie artérielle.
She had a cardiac arrest.
Elle a fait un arrêt cardiaque.
Anaphylactic shock looks like cardiac arrest.
La mort par anaphylaxie ressemble à la crise cardiaque.
Cardiac arrest imminent.
Arrêt cardiaque imminent.
Cardiac arrest.
Arrêt cardiaque?
She's lying there going into cardiac arrest, she's claiming it's indigestion.
Étendue, en plein arrêt cardiaque, elle dit que c'est une indigestion.
If we don't remove this now, he's going to go into cardiac arrest. I assure you.
Si on ne la retire pas, il va faire un infarctus.
Your daughter had cardiac arrest. Resuscitate her, defib her!
- Elle a fait un arrêt cardiaque.
There was excessive internal bleeding and cardiac arrest.
Il y a eu forte hémorragie interne et arrêt cardiaque.
You know it's the same with the cardiac arrest.
Vous savez, c'est comme un arrêt cardiaque.
And is followed by full cardiac arrest.
Elle a été suivie d'un arrêt cardiaque complet.
- We have cardiac arrest.
- Un arrêt cardiaque.
- Going into cardiac arrest.
- Son coeur va s'arrêter.
No wounds, he had a cardiac arrest.
Il est mort d'une crise cardiaque.
He had the cardiac arrest.
Il a eu un arrêt cardiaque.
He's in cardiac arrest.
Il fait un arrêt cardiaque.
Cause of death : cardiac arrest.
Cause du décès : arrêt cardiaque.
Are you aware that Barnett died of cardiac arrest in this facility in 1989?
Saviez-vous que Barnett est mort d'un arrêt cardiaque en 1989?
- Cardiac arrest!
- Arrêt cardiaque!
All of the victims died of cardiac arrest.
Toutes les victimes ont eu un arrêt cardiaque.
He's a chronic heart condition leading to cardiac arrest some years from now.
Ces transferts ont lieu depuis 6 semaines.
While she was getting an abortion, she died of cardiac arrest.
Elle a eu un infarctus.
His doctor said it was cardiac arrest, but I knew John better than anyone.
Le karaté était toute sa vie.
Then tragedy struck. Cardiac arrest.
Arrêt cardiaque.
At 9 : 30 this morning, your son was brought in in full cardiac and respiratory arrest.
Vers 9h30 ce matin, votre fils a été amené ici... en arrêt cardiaque et respiratoire.
arrest 67
arrested 101
arrests 37
arrest me 149
arrest this man 22
arrest her 52
arrest him 216
arrest them 69
cardiff 42
cardio 25
arrested 101
arrests 37
arrest me 149
arrest this man 22
arrest her 52
arrest him 216
arrest them 69
cardiff 42
cardio 25