Arrest me translate French
2,113 parallel translation
You gonna arrest me.
Vous allez m'arrêter.
- You can't arrest me for anything.
- Vous ne pouvez pas m'arrêter.
So, you mean to tell me security can arrest me but lets some guy waltz in here and stab you in the leg?
La sécurité arrive à m'arrêter, mais laisse un gars te planter la jambe?
- What was he gonna arrest me for?
Pourquoi il m'arrêterait?
So arrest me.
- Arrête-moi.
When the cops come, they bang on the window and arrest me.
Quand les flics sont arrivés, ils ont frappé à ma vitre et m'ont arrêté.
If you're gonna arrest me, go ahead.
Vous voulez m'arrêter, allez-y.
You wanna arrest me for that, go ahead.
Si vous voulez m'arrêter pour ça, allez-y.
If you have evidence, arrest me.
Si vous avez des preuves, arrêtez-moi.
- You're going to arrest me?
- Tu m'arrêtes?
They had guns and you arrest me for a knife?
Ils ont des flingues et vous m'arrêtez pour un couteau?
If she saw me commit such a horrible crime, you should arrest me.
Si elle m'a vu faire cette horrible chose, vous devriez m'arrêter.
Arrest me. I would love to have that kind of publicity.
J'adorerais ce genre de publicité.
- Arrest me.
- Arrête moi.
So you can arrest me now and he'll die. Or you can let me go in there and save his life.
Vous m'arrêtez et il meurt ou vous me laissez entrer et je lui sauve la vie.
You can't arrest me!
Vous ne pouvez pas m'arrêter!
They couldn't wait to arrest me.
Ils étaient pressés de me coincer.
- Are you here to arrest me?
- Vous venez m'arrêter?
Just wait, once I've managed to save up enough money, I'll go and let them arrest me.
Regarde-moi, quand je vais chercher l'argent dont j'ai besoin je risque de me faire arrêter par la police.
And if you feel you must, you can arrest me.
Si tu penses que c'est ton devoir, arrête-moi.
If the cops find 30 pounds of uncut cocaine in my house they could arrest me.
Si la police trouve chez moi 15 kg de cocaïne pure, elle m'arrêtera.
If they catch me with all that cocaine they'll arrest me.
Si la police trouve cette cocaïne chez moi, elle m'arrêtera.
You don't have the authority to arrest me.
Vous n'avait pas d'autorités pour m'arrêter.
Sir... if you arrest me, our work will be delayed and we're doomed.
Maître, si vous m'arrêtez, le chantier prendra du retard.
If this guy Thompson wants to arrest me, let him arrest me.
Si ce Thompson veut m'arrêter, qu'il m'arrête. Je m'en fiche.
Then instead of following me, just arrest me, jackass.
Pourquoi tu perds ton temps à me suivre? Arrête-moi plutôt, connard.
If you want to arrest me, you can go ahead.
- Si vous voulez m'arrêter, allez-y.
You can't arrest me for this.
Vous pouvez pas m'arrêter.
Arrest me, get congratulations and a promotion, but Zacchia kills my son.
Vous m'arrêtez tout de suite, votre hiérarchie vous félicite, votre carrière évolue, mais Zacchia tuera mon fils.
What, you're here to arrest me?
- Vous êtes là pour m'arrêter?
But if you will excuse me, I have a suspect i need to go arrest.
Mais si vous voulez m'excusez, j'ai un suspect à aller arrêter.
Give me that phone now or I'll arrest you for obstruction of justice and then I'll take it from you.
Obéissez ou je vous arrête pour obstruction. - Et je le prends de force.
I got to go arrest this 90-year-old carjacker, but, uh, can you, uh, can you meet me for lunch?
J'ai un braqueur nonagénaire à coincer. On pourrait déjeuner ensemble?
Whether I'm accepting an honorary doctorate or performing a citizen's arrest... people ask me, "Sue, what's your secret?"
Que j'accepte un doctorat honorifique ou si j'arrête un citoyen... Les gens me demandent "Sue, quel est votre secret?"
You should arrest me.
Tu devrais m'arrêter.
- Let me ask you a question. { \ pos ( 192,240 ) } Is it the policy of the Pawnee Police Department { \ pos ( 192,240 ) } to arrest people when they { \ try to } get into their own van?
C'est la politique de la police de Pawnee d'arrêter ceux qui veulent entrer dans leur van?
You want to arrest me for that, go ahead.
Arrêtez-moi pour ça, si vous voulez.
Look. I didn't arrest you. I got you ROR'd, for Pete's sake.
Je me suis porté garant pour toi.
Therefore, I do not recognize your right to arrest or question me.
De ce fait, je ne vous donne pas le droit de m'arrêter ou de m'interroger.
- He challenged me to arrest him.
- Il me provoque.
Help me find and arrest this nurse that I saw in my dream.
Aidez-moi à trouver et à arrêter cette infirmière dont j'ai rêvé.
No, I'm not lying. if it wasn't for me, you'll be under arrest.
- Sans moi, vous seriez arrêtée.
The King's ordered me to arrest you.
- Le roi m'a ordonné de t'arrêter.
I guess I'll lose, then, because, trust me, it is better than sending my parents into cardiac arrest.
Mieux vaut ça que de leur provoquer une crise cardiaque.
Arrest me.
Arrête-moi.
What? Arrest me!
Quoi?
Captain, place me under arrest.
Capitaine, mettez-moi aux arrêts.
They said the arrest was drug related, but they won't give me any more details over the phone.
C'est une affaire de drogue, mais ils ne diront rien de plus au téléphone.
They keep me under house arrest.
Je suis assigné à résidence.
So, tell me exactly what happened leading up to the arrest.
Donc, dis-moi exactement ce qui a provoqué l'arrestation.
When we came to arrest you, I remember seeing your offices.
Quand on est venu t'arrêter, je me rappelle avoir vu tes bureaux.