Arrest her translate French
691 parallel translation
Arrest her.
Arrêtez-la.
Well, if she's a spy, why don't you arrest her?
Si c'est une espionne, arrêtez-la.
What are you doing, waiting for her to drive past a red light so you can arrest her?
Quoi, attendez-vous qu'elle brûle un feu rouge?
Why don't we go in and make the cops arrest her?
Disons à la police de l'arrêter.
Well, as long as everything's gonna be squared up there's no reason to arrest her.
Puisque vous êtes prêt à couvrir les frais, je ne vais pas l'arrêter.
We've got to arrest her. She's a Gypsy.
Nous devons arrêter cette bohémienne.
Arrest her.
Arrétez-Ia!
Is that why you arrest her?
C'est pour cela que vous l'arrêtez?
If we're going to arrest her, we'd better get along to her dressing room.
Si on va l'arrêter, on ferait bien de nous rendre à sa loge.
You can't arrest her. She's done nothing at all.
Mais elle n'a rien fait.
Now that I've had to track this criminal as a citizen and taxpayer, I demand that you arrest her.
Ayant dû retrouver la coupable moi-même, l'honnête citoyen que je suis, exige qu'on l'arrête.
Arrest her. It wasn't me.
- Mais ce n'est pas moi!
She has to keep it hidden. If anyone sees it, they'll arrest her. She's rich anyway.
II vaut une arrestation certaine.
Arrest her and make her talk!
Qu'on l'arrete! Qu'on la fasse avouer!
Arrest her!
- Arrêtez-la!
She insulted me and I was trying to arrest her.
Elle m'a insulté. J'allais l'arrêter.
Find out foster. Tomorrow I arrest her.
Je le serai beaucoup plus vite, je la boucle demain.
You forget warning her that I'd arrest her?
Vous avez même oublié, je suppose avoir prévenu Lucky Fridel que j'allais l'arrêter? Ah! Oui.
Arrest her.
Mettez-la en état d'arrestation.
- What'd they arrest her for?
- On l'a arrêtée pour quoi?
Major, arrest her.
Arrêtez-la.
How is it they didn't arrest her then?
On ne l'a pas arrêtée?
Arrest her!
Arrêtez-la!
They can't arrest her, get it?
Qu'est-ce qu'il y a?
They can't arrest her. Why not?
On ne peut pas l'arrêter.
Unfortunately, miss, love and justice are 2 different things. I told her to behave or we'd arrest her.
Hélas, chère madame, l'amour et la justice, c'est pas la même chose bon, je lui ai dit que si elle nous fait la vie, on la coffre.
Then we must arrest her and question her in the prison hospital.
Nous devrons l'arrêter et mener l'enquête à la prison.
Why didn't you arrest her?
Pourquoi ne l'avez-vous pas arrêtée?
We want you to find the criminal and to arrest her.
Nous voulons que vous retrouviez la criminelle et que vous l'arrêtiez.
I will dispatch more constables to find and arrest her
Et on lancera plus d'agents à sa poursuite.
If he's involved, I guess the corpse was planted there as an excuse to arrest her.
S'il est impliqué, je suppose que le corps a été mis là volontairement pour servir de prétexte à son arrestation.
She's in tears and has claimed her innocence since her arrest. She keeps saying she didn't do it. How can you say such a thing?
Comment, M. le procureur général, pouvez-vous, en présence du cri douloureux de l'accusée qui ne cesse de protester
Will she tell us under what condition she learned from Commandant Dort of her husband's arrest?
Mme Dreyfus nous dira comment le Cdt. Dort lui a appris l'arrestation de son mari.
Putting her under arrest!
Je l'ai arrêtée!
Tell her Hopper isntt at her feet crying but standing up with a policeman beside him waiting to arrest you and her together.
Dis-lui que Hopper n " est pas à genoux... il a un policier à côté de lui... pour vous arrêter tous les deux.
You arrest her?
Vous l'arrêtez?
What Hintten's arrest might do to her.
Comment elle prendrait l'arrestation de Hintten.
Ellen Ballard is at the hotel. Bring her here. Even if you have to put her under arrest.
Améne-moi Ellen Ballard, meme si tu dois l'arreter!
Oh! About Mrs. Vole. Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
Avec Mme Vole, soyez prévenant en lui annonçant l'arrestation.
I'll be back at 10 : 00 with a warrant for her arrest on the charge of murder.
Je reviens à 10 h avec un mandat d'arrêt pour meurtre.
Take her back, under arrest on my charges : Aid and comfort to the enemy. Treason.
Je formule une accusation... d'aide à l'ennemi, de trahison... et le reste...
You are under arrest unless you renounce her.
Renoncez à elle ou je vous fais arrêter!
Your arrest was a big shock for her.
Il faut dire que votre arrestation l'avait beaucoup affectée.
They can't arrest her.
Vous n'irez pas en prison.
They can't arrest her, she's expecting!
On n'arrête pas une femme enceinte.
- As to the martian woman, provided of glass boobs, we find that she's a masked girl from the town, having no papers and refusing to take off... her glass helmet to let her identify... she will enter the provincial prisons... and she will answer for resisting arrest and gross indecency.
En ce qui concerne la Martienne, exhibant ses seins... nous recherchons une fille du village, qui portait un masque... circulait sans papiers, et a refusé d'enlever son casque en verre lors de l'interpellation, elle sera emprisonnée pour refus d'obtempérer et sera poursuivie pour atteinte à la moralité.
Now I think if we let her go, I personally could follow, and then arrest all of them!
Maintenant, il me semble que si nous la laissions s'enfuir, je pourrais la suivre moi-même et tous les arrêter!
Take her into protective custody and arrest anyone who turns up.
Prenez-la sous protection et coffrez quiconque se présentera.
A cardiac arrest at 25! A woman in her shape?
Un infarctus à 25 ans et avec son physique!
You're under arrest. - Who wants her arrested?
- Sur l'ordre de qui?
And a year later, she gave police information Which led to the arrest of her postman.
et l'année suivante, elle informa la police et permit l'arrestation de son facteur.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313