English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Catcher

Catcher translate French

632 parallel translation
No, Baravelli and the dog catcher.
Non, Baravelli et l'employé de la fourrière.
Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game.
Tu imagines, Baravelli et l'employé de la fourrière veulent nous kidnapper pour que nous ne jouions pas!
- You rat catcher. Will you walk?
- Vous venez faire un tour?
Or we might fill faster if our Jonah-catcher... would throw away his hand line and bend on a trawl for once.
On ferait plus vite, si le repêché Jonas se mettait au chalut!
- Don't be a catcher.
Ne sois pas abject!
If a bird catcher lets one go, he should catch another instead, isn't that so?
Si je laisse échapper un oiseau, je dois en mettre un autre à sa place. Est-ce clair?
She once chased a dog-catcher half a mile with a baseball bat.
Ah! La fois où elle a pourchassé un type de la fourrière!
The catcher gives the signal.
Prise!
Make out I'm the catcher. I'm giving you the signals.
Allez, je vous donne le signal.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Votre affection compte beaucoup pour moi, et maintenant que l'occasion est passée et ne reviendra pas, je tiens à vous dire combien aurait signifier à mes yeux devenir maire, ou secrétaire municipal, ou assistant secrétaire, ou ramasseur d'animaux
He became a catcher of butterflies, for which the Guianas are famous.
Il devint chasseur de papillons, lesquels abondent en Guinée.
There's a scout for the Brooklyns tomorrow. They're looking for a catcher.
Jouer à la balle.
I haven't worked for you long, but I know when you're pitching a curve, - and I always carry a catcher's mitt.
Je travaille pour vous depuis peu, mais je connais vos feintes et je sais arrêter les balles.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Un point de mire de l'exposition de Greenwich Village.
Even though I don't believe that gang of parasites could elect a rat catcher. Even though I know they're killing Grant. Slicing him up silver by sliver until there's nothing.
Même si je sais que ces parasites n'arriveront à rien, qu'ils tuent Grant à petit feu.
Look at the catcher's mitt Grandma and Grandpa brought me.
Regarde le gant de baseball que papi et mamie m'ont amené.
- You were catcher, huh?
- Vous étiez receveur, hein?
This is Mrs. Piet, third base, and Mrs. Shea, catcher.
Voici Mme Piet, troisième base, et Mme Shea, receveur.
That's the first time I ever been kissed by a catcher.
C'est la première fois qu'un receveur m'embrasse.
Don't argue with the catcher.
Ne discute pas avec le receveur.
But you've just lost yourself a catcher.
Mais tu viens de perdre ton receveur.
Never had a catcher quit me before.
Aucun receveur ne m'avait abandonné.
You never had a catcher before who was going to have a baby.
Tu n'avais jamais eu de receveur qui attendait un bébé.
There's Milliken, the catcher, out to talk to him.
Milliken, le receveur, va lui parler.
You will not be even dog catcher.
Tu ne seras même pas ramasseur de chiens.
I said 50,000 gold florin from the rebels for the guns... and here, by special commission, is the King's chief rebel-catcher.
Les rebelles nous offrirons 50.000 florins pour les armes. Or nous avons ici l'exécuteur royal des rebelles.
I bribed your catcher.
J'ai soudoyé ton assistant.
I feel like a catcher for the Dodgers.
J'ai l'impression d'être receveur chez les Dodgers.
The one your mother was wearing this morning was a real eye-catcher
Celui que votre mère portait ce matin était un ravissement pour les yeux.
Nishijima, expert dog catcher.
Nishijima était très doué pour les chiens. Il les attrapait tous.
Am I a crime catcher? Uh-uh.
Envoyer un photographe?
DOG CATCHER
FOURRIERE POUR CHIENS
A policeman isn't a dog-catcher, putting criminals behind bars. No!
Un policier ne met pas des criminels derrière les barreaux comme on capture les chiens!
You know, a kendo fighter looks like a monk in a catcher's outfit.
Le combattant est entre le moine et le joueur de base-ball.
I'll run for something... Maybe dog catcher.
Je poserai ma candidature au poste de... ramasseur de chiens errants.
Make Theron the catcher?
Theron?
Watch out for the dog catcher
Attention, l'attrape-chiens circule!
It's a catcher's mitt and a big league baseball.
Un gant et une balle de base-ball de pro.
I don't know how to wrestle.
Je ne sais pas catcher.
He don't know how to wrestle, you get that?
Il ne sait pas catcher!
Guy needs a catcher's mitt.
Il lui faut un gant de base-ball.
It'd be more of an eye-catcher that way.
Ça serait plus accrocheur.
You should've seen my old man. He had a hand like a catcher's mitt.
Il avait une main de catcheur.
Now, that book you asked me to buy for you, The Catcher in the Rye.
Ce livre que vous m'avez demandé,
I got a new tennis racket, a catcher and pitcher's mitt.
J'ai eu une nouvelle raquette et un gant de base-ball.
I thought he was a catcher.
Des essais, au base-ball?
And call out the child catcher.
Et appelez l'attrapeur d'enfants!
Boy! A catcher's mitt.
Un gant de base-ball.
Not even for dog catcher.
Jamais.
- Who's gonna be the catcher?
- Qui fait le guet?
Is that a good book?
"The Catcher in the rye", est-ce un bon livre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]