English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Cats and dogs

Cats and dogs translate French

328 parallel translation
Ah, look. It's raining cats and dogs out.
Il pleut à boire debout.
- But it's raining cats and dogs.
- Il pleut! - J'aime ça!
Suppose it'll rain cats and dogs and ruin all our nice bulbs.
Il va tomber des cordes... et ça va abîmer nos beaux oignons.
My ma and pa fought like cats and dogs, going on 40 years.
Mes parents se sont chamaillés 40 ans.
No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs.
En effet, ce n'en est pas un, il pleut des cordes
Cats and dogs stopped yapping
Les chiens, les chats Les lions du zoo
Then we start fightin like cats and dogs.
Puis, se battre comme chien et chat.
And to make it even worse, it was raining cats and dogs.
Pour tout arranger, il tombait des cordes.
Yeah, the minute I get outside, though, it'll start coming down like... - Cats and dogs.
Dès que je sortirai, il pleuvra... à torrents.
- It's raining cats and dogs.
Il pleut à verse.
And it starts to come down, cats and dogs, just like this.
Et il s'est mis à pleuvoir des cordes, comme ce soir.
It's raining cats and dogs out there.
Il pleut des cordes dehors.
Cats and dogs.
Des cordes.
- It's raining cats and dogs.
- Il pleut des cordes.
It's raining cats and dogs.
Il pleut des cordes.
Your flat must be littered with stray cats and dogs.
Ton appartement doit être envahi par des chiens et des chats égarés...
She and cook fight like cats and dogs, but today...
Avant, elle et la cuisinière étaient comme chien et chat. Maintenant...
- Raining cats and dogs!
- Quelle pluie!
- In a thunderstorm. It was raining cats and dogs.
- Dans un orage, un jour où il faisait un temps de chien.
Goodness... it's raining cats and dogs...
Quel déluge!
And cats and dogs entrails as well.
Entrailles de chats et chiens aussi.
He says they fought like cats and dogs.
Il dit qu'ils se sont battus. Comme des chiffonniers.
Take away the fur, tail and funny ears, people are just like cats and dogs.
Mis à part la fourrure, la queue... les gens sont comme des animaux.
I had to buy a tarpaulin because it's raining cats and dogs.
J'ai dû acheter une bâche parce qu'il pleut des chats et des chiens.
Yes, it rained cats and dogs, as you say.
Oui, il pleuvait des cordes.
It will rain cats and dogs!
Il va pleuvoir des cordes!
And water runs uphill and dogs miaow and cats bark and water's red-hot in the winter and freezes over in the summer.
Et l'eau remonte la pente, le chien miaule et le chat aboie, l'eau est bouillante en hiver et gelée en été.
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
Ni chien, ni chat dans les rues la nuit, ainsi que dans les abris antiaériens.
I even know the dogs and cats.
Brillante, l'idée du lait-pour-bébé.
She's got two cats, one manx, one ordinary... three rabbits in the kitchen. They belong to her little boy. And one of those daft looking dogs with hair over its eyes.
Elle a 2 chats, 3 lapins et un de ces chiens qui ont du poil sur les yeux.
To say nothing of the dogs and cats.
Sans parler des animaux!
Pilots and desks, dogs and cats...
Les pilotes et les bureaux... les chiens et les chats...
LONG TIME YOU BUILD UP HATE BETWEEN DOGS AND CATS.
Vous avez alimenté la haine entre eux.
No, it's like dogs and cats.
Non, c'est comme chiens et chats.
Sharps and flats, play like dogs, go on in there and get those cats.
Soyez au top, jouez à fond, allez me chercher ses fans.
Look, let's forget about dogs and cats and all that pseudo-literary junk.
Mettons donc toutes ces références bidon de côté.
So goodbye, Max, To your dogs and your cats
Au revoir, Max, à tes chiens et tes chats
Some people even stuff dogs and cats, but, oh, I can't do that.
On empaille même les chiens et les chats. Je ne pourrais jamais.
Dogs bark, cats meow and Stenning drinks.
Le chien aboie, le chat miaule et Stenning boit.
Like cats and dogs.
Ils se bagarrent tout le temps comme chien et chat.
Of course, if this was a human cemetery, it would take the home office and goodness knows what to open a grave, but because it happens to be dogs and cats, well, anyone with the price of a shovel...
Il avait l'air très sensible. Bien sûr, si c'était un cimetière pour humains, la procédure serait compliquée. Mais, pour les chiens et les chats, il suffit d'une pelle.
Even animals - cats, dogs and chickens - - do not sleep alone at night.
Même les animaux - les chats, les chiens et les poules - ne dorment pas seuls la nuit.
Does he really eat dogs and cats? Yes.
Est-ce vraiment ce gamin qui a mangé tous ces animaux?
Just because they're dogs and cats anyone with the price of a spade can open a grave any time.
Parce que ce sont des chiens et des chats, n'importe qui peut ouvrir leurs tombes.
I've had dogs and cats to stroke.
J'ai eu des chiens et des chats, rien que pour les caresser.
Sakai, we must be disguised like cats and die like dogs?
Sakai! Au début tu parlais d'agneaux et de chiens.
Primitive and dumb, but still 20 times more intelligent than dogs or cats.
Primitifs et muets, mais 20 fois plus intelligents que les chiens ou les chats.
Tell me, Breck, before you die, how do we differ from the dogs and cats you and your kind used to love?
Dites-moi, Breck, avant de mourir, en quoi différons-nous des chiens et des chats que vous aimiez tant? Pourquoi avoir fait de nous des esclaves?
My mother is allergic to cats, dogs and birds.
Ma mère est allergique aux chats, aux chiens et aux oiseaux.
Then you'll have two dogs, two cats and two birds.
Donc ça te fera deux chiens, deux chats, deux oiseaux.
And here is the eagle, the proud NibeIung symbol For ever fighting rats and cats and apes and dogs And here is a typical American animal, a must for any freak show
puis à recueillir le contenu mentionné ci-dessus conservé ainsi en lieu sûr jusqu'à sa libération future, coûtant la vie chaque année aux victimes de combats secrets dans les montagnes et les lacs des Alpes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]