English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Channels

Channels translate French

1,508 parallel translation
through channels implanted directly into the manager.
par le biais de canaux implantés dans le manager.
When I see him on TV, I switch channels.
À chaque fois que je le vois à la TV, je change de poste.
A party that has taken control of nearly all the media, of practically all the television channels.
Un parti qui s'approprie tous les médias, presque toutes les chaînes de télé.
Then you're shut in an hotel room zapping the 40 TV channels until you put out the fucking light.
Alors tu t enfermes dans ta chambre à regarder la TV et enfin eteindre la lumiere.
E - mails, phone calls, open channels.
Courriers électroniques, appels téléphoniques, accès réseaux.
It's on all the news channels.
C'est sur toutes les chaînes.
What about police channels?
Et les canaux de police?
- I found a way into the OPCOM channels.
- Je sais comment infiltrer l'OPCOM. - Bien.
It's supposed to go through channels.
- Quoi? - Tu dois l'apprendre officiellement.
I hope you don't mind. We've been broadcasting your comments... all open commonwealth channels.
J'espère que vous n'avez pas oublié, que nous avons diffusé vos paroles... sur tous les canaux ouverts de la République.
All channels, we have a code black.
Oui Monsieur. A tous les canaux, nous avons un code noir.
Hormones travel the same channels as adrenaline.
Les hormones empruntent la même route que l'adrénaline.
We don't get paid through proper channels?
On n'est pas payé de façon plus... propre.
There have to be other channels that we could pursue.
Il y a forcément d'autres voies à explorer.
The civilian channels can be... pretty slow.
Les réseaux civils peuvent être très lents.
You like to handle everything through back channels.
Vous aimez résoudre tout en suivant la voie hiérarchique inverse.
Somehow, Despero draws power from it... then he channels it through his third eye.
Despero draine sa puissance et la canalise à travers son 3e œil.
He must have bought time on the other channels, too.
Il a loué du temps sur les autres chaînes.
You know, our show was picked up by all the news channels. And the last 1 5 minutes or so has been running on the broadcast networks.
Mon émission a été reprise par tous les flashs d'informations et les 10 dernières minutes ont été diffusées sur les chaînes nationales.
Five hundred channels and nothing on.
Oh, cinq cents chaîne télé et rien du tout.
I want you to monitor the radio channels. Nothing gets...
Surveillez toutes les fréquences radio.
We have to keep the channels open.
Ne touchez à rien. Laissez les canaux ouverts.
'They'll each be receiving their very own close-up on international news channels.'
Ils auront droit à leur gros plan aux infos internationales.
I can't get any of the film channels.
Aucune chaîne de cinéma.
- Let it go through channels.
- Passons par la filière habituelle.
It was about reporting channels.
C'était pour préserver l'enquête.
This one get channels 2 through 5, and this one get 9 through 13.
Celle-la capte les chaines 2 a 5, et celle la celles de 9 a 1 3.
Both channels.
Les deux chaînes.
I was in bed, flipping the channels with the remote.
j'étais au lit, à zapper avec la télécommande.
Every agency channels its own smoke up and out its own chimney.
Chaque agence canalise sa fumée dans sa propre cheminée.
You've got your lifestyle channels there, a bit of Trisha.
Vous avez les chaînes lifestyle, ici, un peu de Trisha.
All the basic news... channels.
Toutes les chaînes d'infos habituelles.
If you're going to operate outside the channels... do the whole renegade cop thing... you might want to make sure that you get the right guy.
Si vous voulez opérer en solo, jouer les flics rebelles jusqu'au bout, assurez-vous de coincer le bon type!
The channels are fighting over it.
Les chaînes se l'arrachent.
. Inside are maps ofthe Great Lakes. They are the main shipping channels supplying the American heartland.
À l'intérieur, il y a des cartes des Grands Lacs... les canaux de transport majeurs fournissant le coeur des U.S.
We don't want them to change channels.
Ils ne doivent pas zapper.
3 TV channels, 3 radio stations, 18 papers and magazines 5 newswires
Trois chaînes de télé, trois radios, dix-huit de presse écrite et cinq agences de presse étrangères.
We just speak from different channels
Nos positions sont juste différentes.
21 channels and nothing but crap.
21 chaines et rien.
Don't say that! The sexy and dance channels are prohibited, not the news.
Les chaînes sexy et la danse sont interdites, pas les nouvelles.
What do the foreign channels say?
Que disent les chaînes étrangères?
Don't show the prohibited channels! Okay!
Ne mets pas les chaînes interdites.
I told you not to show the prohibited channels.
Pas les chaînes interdites! Change!
The children are watching the prohibited channels with the American soldiers.
Les enfants regardent les chaînes interdites.
They are watching the prohibited channels?
Ils regardent les chaînes interdites, hein?
Are we just gonna be limited to what these radio stations that have playlists of 20 songs are giving us, are forcefeeding us, and the video channels are forcefeeding us?
Va-t-on devoir se limiter à être gavé par les stations de radio et leurs listes de 20 chansons, et à être gavés de même par les chaînes de vidéos?
We lost two satellite feeds because Adam forgot to segregate the channels.
Les agents sur le terrain ont perdu deux connections satellites parce qu'Adam a oublié de séparer les canaux
- I did not forget to separate those channels.
Je n'ai pas oublié de séparer ces canaux, Tony.
If you have any issues, take it up through the proper channels.
Si vous avez des problèmes, suivez le protocole.
And because of its offshore status, it was turned over to Langley, run through channels.
Oui. Comme c'était au large, c'est passé par Langlay.
Four channels? That's state-of-the-art.
4 canaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]