Cold killer translate French
287 parallel translation
Stone cold killer.
Un tueur de sang froid.
Your life wasrt in danger from a stone-cold killer that you released.
Vous n'étiez pas en danger à cause d'un tueur que vous avez relâché.
That's a stone-cold killer.
C'est un tueur impitoyable.
You're just grouchy because the Pythians think that you're their savior rather than some stone-cold killer.
Tu es grognons car les Pythians pensent que tu es leur sauveur plutôt que qu'un tueur complètement froid.
This guy, stone-cold killer, a liar, a thief and a rapist.
Un type de Sacramento, un motard. Un tueur au sang froid, menteur, voleur et violeur.
"At midnight yesterday," "public enemy number one," "killer mannion cold-bloodedly"
" À minuit, la nuit dernière,'l'ennemi public n ° 1,'Killer'Mannion,
He's brilliant, and yet he's a cold-blooded killer.
Il est brillant et pourtant c'est un tueur sans pitié.
It's disgusting, that's what it is, releasing that cold-blooded killer.
Clem Otis, c'est dégoûtant, voilà tout. Tu relâches ce meurtrier sans pitié.
He didn't have the face of a killer... but he had the cold, steel look of one.
Il n'avait pas le visage d'un tueur... mais il avait son expression, froide comme de l'acier.
They fooled me. I thought you were a cold-blooded killer!
Ils m'ont dupé en me disant que tu étais un tueur.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
L'lndien... ce M. Wales est un tueur sans pitié.
A cold-blooded killer. A man of the highest scum.
Un meurtrier de sang froid, un homme de la plus basse infamie.
Our goal was to develop a strain of this killer fish that could survive in cold water and then breed at an accelerated rate.
Créer une variété de poissons tueurs qui survivent dans l'eau froide et les faire se reproduire très vite.
A snake's a cold-blooded killer, baby.
Ce serpent est une tueuse qui a le sang froid, chéri.
The hunter is a cold-blooded killer.
Au fond, le chasseur est un tueur de sang-froid.
The killer is a cold-blooded person.
Ce meurtrier est un vrai boucher.
You know Lo is a cold-blooded killer.
Vous savez que Lo est un meurtrier.
Your face has been altered to look like Bourne... ... but you are not a cold-blooded killer.
Votre visage a été modifié pour ressembler à celui de Bourne... mais vous n'êtes pas un tueur de sang-froid.
If my intuition is correct, he's not a cold-blooded killer.
Sauf erreur, il ne tue pas de sang-froid.
She hardly looks like a cold-blooded killer.
Elle n'a pas vraiment l'air d'une tueuse sans pitié.
We're looking for a cold-blooded killer now.
- En effet. On cherche un meurtrier.
He was a cold killer.
C'était un tueur!
- Jack's a cold-blooded killer.
- Jack est un tueur sans pitié.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
Comme je disais, tu n'as pas l'air d'un abominable tueur sans pitié.
He's an escaped convict, a cold-blooded killer.
C'est un prisonnier évadé, un tueur.
Mao Foo's one cold blooded mother fucker or as they say "a frozen face killer".
Mao Foo est un bel enfoiré qui tue de sang-froid. ou comme ils disent "un tueur au visage de glace".
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Froid, hygiénique, consciencieux.
He's a cold blooded killer. He's getting a real reputation for that.
Un débile mental qui cherche la mort, et le fait savoir.
Since pulsars are about to nuke a million innocent lives and you're not doing a damn thing about it, I'm gonna have to assume you're a cold-hearted killer.
Puisque les pulsars vont prendre des millions de vies innocentes et que vous laissez faire, j'en conclus que vous êtes un assassin.
The man is a heartless, cold-blooded killer.
- C'est un assassin sans pitié.
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Il pense comme moi que vous êtes un meurtrier sans scrupules.
You are one cold-blooded killer, dude.
- Tu es un meurtrier au sang-froid, mec.
Afraid to walk the street, afraid this killer will strike again, shooting them down in cold blood.
Peur de marcher dans la rue. Peur que le tueur fou les abatte de sang-froid.
A cold-blooded straight-up killer.
Un tueur de sang-froid. Comme toi.
Let's change sides, Join them, Will return us to the area of slip, It's been a cold-blooded killer,
Si on passe dans leur camp, ils nous ramèneront dans notre rayon de glisse.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
C'est ce qu'il va devenir - un impitoyable tueur.
She had a condign certainty the killer was a male, and now, as she held the cold metal, she imagined him doing the same, trying to picture his face.
Elle était sûre que c'était un homme et, tout en tenant le bout de métal froid, elle l'imagina faisant la même chose, et essaya de se représenter son visage.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Bien qu'il soit un tueur psychopathe, vicieux et cruel, et qu'elle l'encourage, c'est gentil.
Does that look like a cold-blooded killer to you?
C'est lui, le tueur de sang-froid?
I am a killer. In fact I can kill a person with a cold stare.
J'ai un regard glacé qui tue.
She's a cold-blooded killer.
Elle a tué de sang-froid.
You take a killer of 20 who's in for 20, you give him the pill, bingo, he's 40 but he's still a cold-blooded murderer.
Vous prenez un tueur de 20 ans qui en a pris pour 20, vous lui donnez une pilule, bingo, il a 40 ans mais c'est toujours un assassin sans pitié.
Slowly, the world has changed me into a cold-hearted killer.
Peu à peu, le monde m'a transformé en un tueur sans pitié.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
Warren était un tueur de sang-froid.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer.
Sachez bien que je suis abasourdi, abasourdi d'apprendre... que mon médecin personnel est à la fois un fugitif et un meurtrier.
Uh, to think that there is a... cold-blooded killer at home, taking innocent life... Uh, I... I weep for those who've lost their loved ones.
Quand on pense... qu'on a chez nous un tueur sans pitié qui tue des innocents... je pleure pour ceux qui ont perdu leurs proches.
She became a cold-blooded killer.
Elle est devenue une tueuse de sang-froid.
And a cold-blooded killer.
Et un tueur sans pitié.
You know, it's bad enough when you're in that awkward stage... between boy and cold-blooded killer, but it's even worse when grandma's kiss links you to the scene.
Sûrement à mère-grand. C'est déjà dur d'être à la fois un ado et un meurtrier. Si en plus, le baiser de ta grand-mère mène à la scène du crime...
There is a cold-blooded killer who walked away from here scott-free and he could still be alive for all we know.
Il y a un tueur de sang-froid qui est resté impuni, et il pourrait toujours être en vie.
She must have been such a stone-cold, ruthless killer during the war.
Elle devait être dure comme la pierre pendant la guerre.