English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Course you can

Course you can translate French

2,756 parallel translation
Of course you can.
Bien sûr que oui.
Of course you can.
Bien sûr.
Of course you can.
- Mais si vous pouvez.
- Of course you can.
- Ça va aller.
No, of course you can't.
Bien sûr vous ne pouvez pas.
Yeah, yeah, of course you can.
- Oui, bien sûr.
What should I say : "Let's go to my place, make love once or twice, I'll definitely be good, you - may be, and then of course you can stay, but it'd be better if you left"?
Qu'est-ce que je dois dire : "allons chez moi, on va faire l'amour 2 ou 3 fois, ça me fera du bien, toi aussi peut être, et après tu peux rester mais il vaut mieux que tu partes."
- Of course you can.
- Mais si, tu peux.
Of course you can hit a girl in the face.
Bien sûr que tu peux frapper une fille.
Of course you can. But, hey, look, I have an exhaust leak.
Bien sûr, mais, y a une fuite.
" Of course you can eat every day.
- Bien sûr qu'on peut en manger tous les jours.
- No can't... - Of course you can. - It would cost him a fortune if he closes it down.
- Ça coûterait une fortune de fermer.
You're a substitute. Of course you can paint murals and let the kids sing whatever they want.
bien sûr vous pouvez... peindre les murs et les laisser chanter ce qu'ils veulent.
'Course you can.
- Évidemment.
Of course you can.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mais si, vous pouvez.
Of course you can.
Bien sûr, il n'y a pas de problème.
Of course you can see him.
Évidemment.
Of course you can.
Mais oui.
Well, of course you can stay here as long as you want.
Il va de soi que tu es la bienvenue. Aussi longtemps que tu voudras.
Yeah, of course you can. Yeah?
Bien sûr que oui.
- Can you see us denouncing anyone? - Of course not.
- Mais non, bien sûr.
Is there anything else you can tell me about the exhibition race?
y a t'il autre chose que vous pourriez me dire... A propos de la course de démonstration?
Who needs the deafening roar of a nitro-burning racing engine when you can have the polite hum of a regenerative electric drive-train?
Pourquoi le rugissement assourdissant d'un moteur de course quand on a le bourdonnement discret d'une transmission électrique?
Between each lap, remember to pull over and recharge your car so you can finish the race.
À chaque tour, n'oubliez pas de recharger votre voiture pour finir la course.
- Maybe I can go. - Of course you'll go.
Je sais pas si je vais y aller.
'course, that's if you can get past the velvet rope.
Encore faut-il pouvoir entrer dans le carré VIP.
Well, Ben's about to make a main course out of Elena's little brother, so you can stop me or him.
Je crois que Ben se prépare à passer à table, pour déguster le frère d'Elena. Alors soit tu m'arrêtes, soit tu l'arrêtes.
Can you do it like that? Of course.
- On peut faire comme ça?
That's Amy Pond! Oh, of course, you can understand us now, hurrah.
Oh, bien sûr, tu peux nous comprendre, maintenant, hourra.
This of course was the middle name of the victim, and as you can see the last two letters were inverted.
Ce qui est bien sûr le nom de la victime, les dernières lettres étant inversées.
- Of course you can.
- Bien sûr.
Of course, you can, Ziggy.
Avec plaisir, Ziggy.
Of course she's addicted to crack, but you can't just say that.
Bien sûr qu'elle est accro au crack, mais tu ne peux pas juste dire ça.
I just want you to call that number so I can give you some very specific delivery instructions. Of course, Mr. Sterling.
Je veux que vous appeliez ce numéro pour me permettre de vous donner des instructions de livraison très spécifiques.
Of course, you can throw it away when you have it.
Après, libre à toi d'en disposer.
I think I really need to just focus on cross-country and I hope you can understand that.
Je dois me concentrer sur la course à pied et j'espère que tu peux comprendre.
Of course, you got a problem with that, give me the word, I'll get out of your hair, and you fellows can settle this thing any way you see fit.
Si c'est un problème, dites-le-moi, je m'en vais et vous pouvez vous débrouiller.
Can you turn into a race car?
Peux-tu te transformer en voiture de course?
We can be close, of course, but you know what I mean.
Enfin, on peut être proches, bien sûr, mais tu sais ce que je veux dire.
Of course I can meet you.
Bien sûr, je peux vous rencontrer.
One phone call and you can change the course of this man's life.
Un seul coup de fil et vous pouvez changer la vie de cet homme.
Yeah, of course. How about you- - can you think of anybody who'd want to hurt you by taking Becky? I'm a stay-at-home mom.
Et vous, vous pensez à quelqu'un qui voudrait vous faire du mal?
Wha...? You won the race, so you can raise Steve however you like.
Tu as gagné la course, tu peux éduquer Steve comme tu veux.
Of course, honey, you can drive. - Oh, great.
{ \ pos ( 192,220 ) } Chérie, tu peux.
You got that? What we need to do, is use a little brain power to make sure blue team can't compete.
Pigé? Les bleus ont battu les rouges les trois dernières fois. { \ fad ( 1001,0 ) } La course à trois jambes est l'épreuve phare des bleus.
Oh, you guys are sweet. But I can't borrow money from you. Of course not.
Vous êtes adorables, mais je ne peux pas.
Can I talk to you? Of course you can.
Je peux te parler?
Of course not. - Dude, can you imagine?
T'imagines, si t'y vas?
Well, of course I do, but there are lots of ways that you can help other than earning money.
Bien sûr que si, mais tu peux m'aider autrement qu'avec de l'argent.
I can't talk to anybody about this, Except... except you, of course.
Je peux en parler à personne, excepté vous, bien sûr.
- Can you do it or can't you? - Of course I can do it.
En fait, je me joins à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]