Crispin translate French
124 parallel translation
This story shall the good man teach his son, and Crispin Crispian shall ne'er go by... from this day to the ending of the world... but we in it shall be remembered.
Cette histoire, le brave homme l'apprendra à son fils, et la Saint-Crépin ne passera jamais, à partir de ce jour jusqu'à la fin des temps, sans qu'on se souvienne de nous.
Then call we this the field of Agincourt, fought on the day of Crispin Crispianus.
Alors nous appellerons ceci la bataille d'Azincourt, livrée le jour de la Saint-Crépin.
- Thank you. - Crispin, I'm delighted to see you.
Crispin, enchanté de vous voir.
St. Crispin, you see, you know how unjustly I have been insulted, do nothing for me do a blind eye.
St. Crispin, voyez-vous, Vous savez comment injustement j'ai été insulté, faites rien pour moi, ne regardez pas.
St Crispin I pray, I beseech you, put the record straight, But if any of those who had intended to take these bulls lending credence to the words of this man cease to do so, it will cause a great damage
St Crispin, je vous en prie, mettez les choses au clair, si celui qui avait l'intention de prendre ces indulgences et qui, croyant aux paroles de cet homme, ne veut plus le faire, cela pourrait causer un grand tort
St. Crispin, I ask you to do a miracle.
Saint-Crépin, je vous demande de faire un miracle.
St. Crispin, then that he may be punished.
Crispin, alors faites qu'il soit puni.
For this reason Pray to St. Crispin to forgive this poor man.
Pour cette raison, priez saint Crépin de pardonner à ce pauvre homme.
They were not here whilst any lives that fought with us on St Crispin's Day.
la Saint Crispin!
I want to talk with your chief, Crispinus
Je veux parler à votre chef Crispin.
He that shall see this day and live old age... will yearly, on the vigil, feast his neighbors... and say, "tomorrow is Saint Crispin's."
Celui qui aura vu ce jour et atteint la vieillesse... chaque année, la veille de cette fête, festoiera ses amis... et dira : "Demain, c'est la Saint-Crépinien".
Then will he strip his sleeve and show his scars... and say, "these wounds I had on Crispin's day."
Puis, remontant ses manches, il montrera ses cicatrices... et dira : "Ces blessures, je les ai eues à la Saint-Crépin".
Crispin Crispian shall ne'er go by, from this day to the ending of the world, but we in it shall be remembered.
Et la Crépin Crépinien ne reviendra jamais... à compter de ce jour jusqu'à la fin du monde... sans qu'on se souvienne de nous.
Then call we this... the field of Agincourt... fought on the day of Crispin Crispianus.
Alors, ceci sera... la bataille d'Azincourt... livrée le jour de la Saint-Crépin-Crépinien.
St. Crispin's Day speech from Henry V.
Crispin, de Henry V.
And hold their manhoods cheap... whilst any speaks who fought with us... upon Saint Crispin's Day.
Et leur état d'homme ne vaut pas cher... quand ceux qui se sont battus racontent... le jour de St. Crispin.
- How's production, Crispin?
- Comment va la production, Crépin?
Crispin, we're done for.
Crépin, les choses vont mal.
Crispin knows the ropes.
Crépin est au courant de tout.
What do you say, Crispin?
Alors, Crépin?
Shall think themselves accursed they were not here... and hold their manhoods cheap whilst any speak... that fought with us upon Saint Crispin's Day.
Se croiront maudits de ne pas être ici... et feront bon marché de leur virilité devant quiconque... a combattu avec nous le jour de Saint-Crispin.
Upon Saint Crispin's Day! "
Le jour de Saint-Crispin! "
hall, St. Crispin, our patron saint.
Saint Crépin, notre saint!
Well, not exactly the St Crispin's Day speech, was it?
C'était pas le discours de ralliement de la Saint-Crépin.
Assault and battery... on one father crispin o'donnell?
Coups et blessures sur un certain père Crispin O'Donnell?
His name's Crispin.
Il s'appelle Crispin.
My man, Crispin!
Mon copain Crispin!
Crispin stole my doll.
Crispin m'a vole ma poupée.
Crispin.
Crispin!
Hey, I wish you would. - Stop, Crispin!
Je te conseille d'essayer.
I'll see you tomorrow, Crispin.
On se retrouve demain, Crispin. Demain...
- Hey, Crispin. - What's up, little man?
Ca va, bonhomme?
Now, he's even playing with that kid, Crispin.
Maintenant, il joue même avec Crispin.
Crispin happened to say "thank you" at lunch today without being told.
Qui, d'ailleurs, a dit "merci" a midi, spontanément.
And Crispin is the most polite kid you'd ever want to meet.
Et Crispin... c'est le plus poli des gamins.
- You are most welcome, Crispin.
- Mais je t'en prie, Crispin.
My name is Crispin, and I am the best man.
Je m'appelle Chris et je suis le témoin.
And gentlemen in England, now abed shall think themselves accursed they were not here and hold their manhoods cheap while any speaks that fought with us upon St. Crispin's Day!
Les hommes d'Angleterre, alités, se croiront maudits de ne pas être ici et avoir prouvé leur courage à nos côtés, et s'être battus à la St Crispin!
Crispin, Crispinian
Crépin et Crépinien
Crispin, you here.
Crispin, mets-toi là.
My son Crispin will do the music.
Mon fils Crispin se chargera de la musique.
Crispin, what do you play?
Vous jouez de quoi?
Memoria Crispin Rosales?
Memoria Crispin Rosales?
So, Tom, what do you want for st. Crispin's day?
Alors, Tom, qu'est-ce que tu veux pour la Saint Crispin?
Crispin, come in...
Annie, entre donc...
And Jack Crispin. That kind of music.
Jack Crispin, ce genre de musique.
- Crispin.
- Crispin.
That's it, sir.
Juste Crispin.
Only Crispin.
Juste Crispin.
And what are your policies, Crispin?
Et que veux-tu faire, Crispin?
Please!
S'il te plait, Crispin!