English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Defence

Defence translate French

2,731 parallel translation
That is unless it's self-defence.
Sauf si c'est de la légitime défense.
The best defence and'attack.
Mitchell dit que la meilleure défense est l'attaque.
- Hey, it was self-defence.
- Légitime défense.
Last time I read from photocopies, the defence lawyer told the jury I was winging it. - Ready.
La dernière fois que j'ai lu des photocopies, la défense a dit que j'improvisais.
- Last time the defence lawyer told the jury...
- La défense va encore dire...
Classified defence contracts and plans.
Contrats et plans secret-défense.
In my defence, this was obviously something they had planned for a long time...
Pour ma défense, c'était évidemment quelque chose qu'ils avaient projeté depuis longtemps...
The scientists and researchers who gathered around the boy became the Bureau of Paranormal Research and Defence, an international organisation that protects the world from occult and supernatural threats.
Les scientifiques et chercheurs à ses côtés fondèrent le Bureau de Défense et de Recherche sur le Paranormal, dont l'objectif est de protéger le monde des menaces occultes et surnaturelles.
In their defence, I mean, when I see them they're usually pretty wasted.
Pour leur défense, quand je les vois, elles sont en général bien démolies.
The prosecution has no objection to the defence's request for a continuance, Your Honour.
L'accusation émet pas d'objection sur la demande de la défense de poursuivre, Votre Honneur.
Alright.Contact the Defence Agency Director-General.
Bien. Contactez le Directeur Général de l'Agence de Défense.
If there's a Cyberman in this building, we need a last line of defence.
S'il y a un Cyberman dans ce bâtiment, nous aurons besoin d'une dernière ligne de défense.
What is clear is that Sekoa is being nurtured as the first line of defence against the "Islamic threat" in Central Africa.
Ce qui paraît évident, c'est que Sekoa semble être la première ligne de défense contre la "menace islamiste" en Afrique centrale.
He wants Sullivan dead, he throws him off the roof at the party, self-defence.
S'il le veut mort, il le jette du balcon à la soirée.
No bad is your dad getting caught embezzling and cutting you off completely, so he could pay for his legal defence.
Non, grave, c'est quand ton père se fait prendre à détourner des fonds et te coupe les vivres pour payer ses avocats.
The Defence Secretary is with the PM now, resigning.
Le ministre de la Défense est chez le 1er Ministre. Il démissione.
'The Prime Minister refused to comment'on the resignations of the Defence Secretary'and members of the intelligence services including Oliver Mace.
Le 1er Ministre s'est refusé à tout commentaire concernant les démissions du ministre de la Défense et des hauts membres des services secrets, parmi lesquels Oliver Mace.
They're not games to you and, in our defence, we were trying to improve your lives.
Elles ne sont pas un jeu pour vous, et pour notre défense, nous tentions d'améliorer vos vies.
I have to say in my defence she had long, black hair before she left, and when she returned she was bald.
Faut dire qu'avant de partir, elle avait de longs cheveux noirs et quand elle est revenue, elle avait Ie crâne rasé.
And they made this, the ultimate defence.
Ils ont fait ça. La défense ultime.
Former Minister of Defence, first came to prominence when he shot down the Racnoss on Christmas Eve.
Ancien Ministre de la Défense, il se fait connaître en tuant le Racnoss la veille de Noël...
Ministry of Defence, I helped design this place.
Le Ministère de la Défense. J'ai aidé à créer cette pièce.
Roger, in my defence, those sounds were very muffled.
Roger, je dois vous dire que votre voix était couverte.
Maximum defence mode. You're Slitheen?
Vous êtes un Slitheen?
– It was self-defence.
– C'était de la légitime défense.
La Zona defence force!
Je protège la Zone!
The others were killed in self-defence.
Les autres sont morts parce qu'on s'est défendus.
blew all of Earth's defence force from the sky.
Et il n'y a pas si longtemps, j'ai explosé toutes les défenses Terriennes.
Your defence is that it was all lies, not just most of it?
Ton excuse, c'est que c'étaient des mensonges à 100 %?
The defence council wants to save time and delay the trial.
Le parti de la défence veut gagner du temps et retarder le procès.
When did this call from the Defence Department come in?
Quand le ministère de la Défense a-t-il appelé?
Captain Finning from the Defence Department.
Capitaine Finning, du ministère de la Défense.
Somebody in the Defence Department is worried about this piece I'm working on.
Quelqu'un au ministère de la Défense s'inquiète à propos de mon article.
I think what the Defence Department is looking for is the chance to determine if the allegations are accurate.
Je crois que le ministère veut seulement une chance de déterminer la véracité des allégations.
Nothing's missing. If the Defence Department broke in for your computer, they wouldn't leave evidence they were here.
Si c'était la Défense qui était rentrée, ils n'auraient laissé aucune preuve.
I'm joined by Stephen Premmel, a spokesman for the Ministry of Defence. Mr Premmel?
Stephen Premmal nous a rejoints en tant que porte-parole du Ministère de la Défense.
It's only the Ministry of Defence.
Le ministre de la Défense!
I've contacted the Defence Intelligence Agency.
J'ai contacté l'agence du renseignement pour la défense.
I've sent you the defence intelligent personnel files.
Je t'ai envoyé les dossiers du personnel de défense.
To persuade the Ministry of Defence to admit to cargoing non-existent toxic chemicals?
De persuader la Défense d'admettre le transport de produits toxiques inexistants?
The aide tried to rape you. You killed him in self-defence.
L'assistant a tenté de te violer.
Holck was shot in self-defence after having threatened an officer.
Le commissaire a agi en légitime défense.
Not exactly leaping to your defence, is he?
Il ne te défend pas vraiment.
PIERCE : The sooner Ella's apprehended, the sooner my legal team can prepare her defence.
Plus vite on appréhende Ella, plus vite mes avocats prépareront sa défense.
You got no defence.
Pas de défense.
You call it defence.
Vous appelez ça de la "défense".
Come on, boys, defence!
Allez, les gars, en défense!
He found a back door into the American defence network.
Il a trouvé une entrée cachée dans le réseau de la Défense US.
Like it or not, the defence of the realm is linked to America.
Que ça te plaise ou pas, la défense du royaume est liée à l'Amérique.
Are you speaking as a D.O.D. liaison or his wife?
Vous dites ça comme liaison avec la Défence ou sa femme?
Looks like you defended me right into a promotion for you.
{ \ pos ( 192,250 ) } Et ta défence t'a apporté une promotion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]