Defend yourself translate French
455 parallel translation
Here is your title of ownership, a plow and a horse to go with it, and a rifle to defend yourself against those bastards.
Voilà ton titre de propriété, une charrue et un cheval pour labourer, et un fusil pour te défendre contre les salopards.
- Defend yourself!
- Défends-toi!
- Defend yourself, Hagen Tronje!
Défends-toi, Hagen de Tronje! "
"Tat" means to defend yourself.
Répliquer, ça veut dire répondre, se défendre.
Never even defend yourself with it.
Ne jamais même te défendre avec.
Defend yourself!
Défends-toi!
You called in the court, you will only make things worse if you don't defend yourself now.
Tu as fait appel au tribunal, tu n'arranges pas ta cause si tu ne te défends pas.
You can't defend yourself by quoting folklore.
Vous ne pouvez pas vous défendre en citant des cas folkloriques.
Aren't you big enough to defend yourself?
- Tu n'es pas assez grand pour te défendre? - Ils sont trois.
When you took the gun that killed Bobby your intention wasn't to kill him. You just wanted to defend yourself.
Quand vous avez pris le pistolet pour tuer Bobby votre intention était plutôt de vous défendre.
You needn't defend yourself to me.
Pas besoin de vous défendre.
Take out your gun and defend yourself!
Sortez ton arme et défends-toi.
Defend yourself, mr.
Défendez-vous, M. Rand!
I wouldn't give much for you if you couldn't defend yourself -
Je ne donne pas cher de vous si vous ne pouvez pas vous défendre...
Defend yourself, invent something.
Que fais-tu ici?
Get out your gun and defend yourself.
Sors ton arme et défends-toi.
Defend yourself.
Défends-toi!
Darling, you'd better come here and defend yourself.
Ma chère, vous devriez venir vous défendre.
But you've put on that habit to defend yourself because you're afraid to live.
Oui, je comprends. Mais tu portes cette robe pour te défendre, Parce que tu as peur de vivre.
Well, you defend yourself very well.
Ah ben! ça, tu te défends très bien.
- Turn and defend yourself, De Bracy!
- Défendez-vous, De Bracy!
- Won't you defend yourself?
Et tu ne te défendras pas?
Aren't you gonna say something? Aren't you gonna defend yourself?
Vous n'essayez pas de vous defendre?
Are you afraid to defend yourself?
Avez-vous peur de vous défendre?
You need to defend yourself against me?
Tu as besoin de te défendre contre moi! Contre tout le monde...
Come on, speak! Defend yourself.
Allez, parle, défends-toi!
You defend yourself, but finally you suffocate in it.
On lutte et finalement, on étouffe.
It's getting tough. You can't defend yourself! If it goes on that way, I'm going to lose it.
Ca devient duraille, dis donc, plus moyen de se défendre.
Why won't you defend yourself?
Pourquoi vous ne vous défendez pas?
Defend yourself.
Défendez vous.
Defend yourself. For I will spare no you.
Défends-toi car je ne te ménagerai pas.
Discourteous knight, mount your steed and defend yourself!
Chevalier indigne, enfourchez votre cheval et défendez-vous!
- You defend yourself like a fort.
- Tu es aussi imprenable qu'un fort!
Defend yourself!
Bats-toi!
You didn't even try to defend yourself against that.
Vous n'avez même pas essayé de réfuter cette accusation.
- Defend yourself, whatever it costs.
- Défends-toi coûte que coûte.
- Defend yourself, Budd.
Qu'as-tu à dire?
You have done nothing other than defend yourself from a maniac.
Vous n'avez rien fait d'autre que de vous défendre d'un maniaque.
Josef, you don't seriously believe you can defend yourself?
Vous ne pouvez songer à vous défendre tout seul.
- Don't defend yourself!
- Ne te défends pas comme ça!
Come on, don't be afraid, defend yourself!
Allez, n'aie pas peur. Défends-toi.
Why didn't you defend yourself? Why did you let my sword...?
Pourquoi t'es-tu laissé faire?
Defend yourself, Zereteli.
Défends-toi, Zereteli.
Well, it must be because of this particular... family circumstance that you don't defend yourself.
Alors c'est à cause de votre situation familiale'italienne'particulière que vous avez décidé de ne pas vous défendre?
Now I can't see anything... and that's your ideal opportunity to defend yourself.
Now l can t see anything... and that s your ideal opportunity to defend yourself.
- How will you defend yourself?
- How will you defend yourself?
Now, defend yourself.
Now, defend yourself.
Defend yourself, damn you.
Défends-toi, misérable!
You will force me to lock you in the house to defend you against yourself.
Tu me forceras à t'enfermer... je te défendrai contre toi-même.
You don't defend yourself.
Pourquoi ne dis-tu rien?
You're defending yourself, you coward, huh?
Il se défend, le lâche.
yourself 387
yourself included 25
defense 957
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defenseless 20
defensive wounds 24
yourself included 25
defense 957
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defenseless 20
defensive wounds 24