English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dinners

Dinners translate French

1,019 parallel translation
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Je découvris dans une lettre que Haskell transportait qu'il n'était pas l'homme débonnaire qui régalait les auto-stoppeurs.
Two chicken dinners. One without gravy.
Deux poulets, dont un nature.
He said if people didn't like to make speeches so much at dinners, waiters could spend more time with their families.
Les gens feraient moins de discours s'ils pensaient à ceux qui les servent.
Oh, it wasn't much of a job, I guess. Them club dinners don't tip much.
Un banquet, il n'a pas dû toucher de pourboires.
All those dinners, and your father, and the dogs who have to get shaved. But my hairdresser refused, he even told me...
Tous ces menus et ton père et les chiens qu'il faudrait tondre mais mon coiffeur a refusé, il m'a dit textuellement...
It's been cocktails here and dinners there and dancing someplace else.
Cocktails par-ci, dîners par-là, soirées dansantes...
Those cocktails and dinners and dancing till 4 : 00 in the morning?
Les cocktails, les dîners et les fêtes jusqu'à 4 heures du matin
I can choose between two lunches and no dinner or two dinners and no lunch.
Deux déjeuners sans dîners ou deux dîners sans déjeuners.
All dinners.
Uniquement des dîners.
Tonight we'll sit down to one of Sadie's duck dinners.
On sera assis autour du repas de Sadie.
Present will be Porter and Lora Mae, with whom we've had many such dinners... when you wore slacks and I didn't bother to shave.
Seront présents Porter et Lora Mae avec qui on a souvent dîné sans aucune cérémonie.
He don't want the help drinking their dinners. Just eats, one drink apiece.
Tu as le droit de manger un peu et boire un verre.
Bring us two of your dangerous dinners, Martha.
On va se risquer à prendre deux menus.
The number of actual dinners I eat these days is equal to the number of receptions to which I am invited.
Le nombre de dîners que je fais ces derniers jours est égal au nombre de réceptions auxquelles je suis invitée.
Would you like to live a life boiled dinners
Souhaitez-vous vivre une vie de dîners bouillis
Funny... I can almost smell'em cooking all those hot dinners down there.
Je sens une bonne odeur de cuisine qui monte jusqu'ici.
No, it's just a few thievin'varmints hangin'on by givin'dinners and parties, reaching'for whatever they can get a hold of.
Ce sont juste quelques voleurs qui donnent des dîners et des fêtes, qui essaient de tout s'accaparer,
- The Best Dancing Dinners Columbus.'
- Les Meilleurs Dîners Dansants de Columbus "
Between now and election day, you're booked solid for luncheons and dinners.
Entre maintenant et le jour du scrutin, vos déjeuners et dîners sont réservés.
We estimate about six speaking stops a night, beside the dinners.
Je ne mange pas de toute façon. Nous prévoyons six discours par nuit, à côté des dîners.
Our families together for Sunday dinners, children climbing all over them.
Nos deux familles réunies le dimanche, les enfants grimpant partout,
We liked beautiful women, fancy dinners, the easy life.
On aimait ses pantoufles, les filles, la bouffe, la vie facile.
Balls, dinners...
Des bals, des réceptions,
Oh, Lord, those formal dinners.
Oh, Seigneur, ces dîners protocolaires.
You can have your tooth replaced or go out to one of those big good dinners. With coffee and ice cream, once a week for a whole year.
Tu te fais remettre une dent et tu prends un bon repas, avec tout ce qu'il faut!
Between business deals, business conversations, business trips, business dinners, business board meetings... Hunting, golf, my wife, my kids, my mistress, my blood pressure, my diet, plus my fear of a heart attack!
Entre les affaires, les conversations d'affaires, les dîners d'affaires, les conseils d'administration d'affaires, la chasse, le golf, ma femme, mes enfants, ma petite amie, ma tension, mon régime,
He said we could use the burner in his kitchen to heat up the TV dinners.
Il accepte qu'on utilise sa cuisine pour chauffer les plateaux-repas.
They poured out of my sofa, I used to cook dinners for them.
Apprises par cœur pour des gens dans leurs canapés.
Make the dinners, and wash the dishes, and make the beds... while you and your husband just go off on a second honeymoon.
Faire à dîner et laver la vaisselle, faire les lits pendant que vous deux partirez en seconde lune de miel.
I presided over all the diplomatic dinners.
Je présidais à tous les dîners diplomatiques.
A rat race, luncheons, dinners...
Des déjeuners...
One of these embassy dinners that always bored you.
Un de ces dîners d'ambassade.
The drinking, the dinners, the movies, the smoking, the "ex."
- Oui? Toi et moi... je me disais que samedi, on pourrait sortir ensemble.
Young ladies often come out of cakes at bachelor dinners.
C'est fréquent dans les soirées de ce type.
And that's just a little snack. I promise you dinners worthy of the Arabian Nights.
Un métayer au petit-déjeuner, un fermier au déjeuner un propriétaire au dîner.
I must say I look forward to these dinners.
J'avoue que l'idée de ces dîners m'enchante.
I do not like these business dinners.
Je n'aime pas ces dîners d'apparat.
We also offer cheap dinners and repair stockings.
Nous offrons des repas pas chers, et la réparation des bas.
- I hate these annual dinners.
- Je déteste ces dîners annuels.
She's mad about Sunday dinners.
Maman et ses repas du dimanche!
Business lunches, business dinners, I even have a business breakfast.
Déjeuners d'affaires, dîners d'affaires, j'ai même un petit déjeuner d'affaires.
So there'll be two dinners - wedding and birthday.
Ce sera un dîner double - de mariage et d'anniversaire.
Just get us five chicken dinners.
Prends-nous cinq dîners au poulet.
They get their 25-cent dinners and their rotgut all over my one good shirt.
Quand je les embarque, ils vomissent sur mon unique chemise.
There'll be other dinners, Phil.
Il y aura d'autres dîners...
We'll cook other dinners together.
Nous cuisinerons encore ensemble.
He ate two dinners.
Il a mangé deux repas.
- Two dinners. You want wine?
Deux menus.
Ancestral homes, dinners, golf clubs, varsity matches.
Excusez-moi un instant.
Your dinners will also go down in history.
Et je vais vous immortaliser.
A character from radio dinners at the Konopek family.
"Mme Felicja" — l'héroïne radiophonique qui accompagne les repas de M. et Mme tout-le-monde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]