Don't play with me translate French
784 parallel translation
- I... don't like to play with strangers, but you look alright.
Je me méfie des inconnus, mais tu m'inspires confiance.
If you'll promise to play cards with me again and don't win this back.
Si vous promettez de jouer aux cartes de nouveau avec moi et de ne pas gagner.
Don't play games with me.
Ah! dis donc ne fais l'idiot hein!
Don't play dumb with me!
Ne jouez pas à l'idiot avec moi!
But if you don't go to school, then you can't walk home with me, or go swimming or play with me or anything.
Mais si tu ne vas plus à l'école, tu ne pourras plus rentrer avec moi, ou aller te baigner, ou encore jouer avec moi.
Don't play the fool with me.
Fais pas l'idiot.
You don't have to play poker with me.
Ne jouez pas au chat et à la souris.
- You sure you don't want to come play bingo with me?
Tu ne veux pas m'accompagner?
Don't play that little game with me, Suzanne. You know very well that I loved you once.
Susan, ne joue pas à ce jeu avec moi.
Don't you guys know by now you can't play games with me?
Vous ignorez encore qu'on ne joue pas avec moi?
- Don't play dumb with me, Brown.
- Ne jouez pas à ce jeu avec moi.
Don't play hero with me.
Ne joue pas au héros avec moi.
Don't play jokes with me, Vosdek.
Ne blague pas avec moi, Vosdek.
Only they don't never let me play with it.
Ils ne me laissent pas jouer avec.
Don't you play games with me Ned Jackson.
N'essayez pas de me déjouer, Ned Jackson.
Don't you play the fool with me.
Ne cache rien à la police.
Don't play with me.
Ne joue pas avec moi!
Don't play with me. I'm not one of your girls.
Ne joue pas avec moi, Larry.
Don't play the noble defender of the sanctity of marriage with me.
Ne jouez pas au mari offensé et vertueux!
Don't play around with me, Denning.
Ne jouez pas à ça avec moi, Denning.
Don't play the officer with me.
Tu veux montrer que t'es un officier?
DON'T PLAY CAT AND MOUSE WITH ME
Raconte-moi tous les détails. Non, ne dis rien.
Don't play the innocent with me.
Ne faites pas l'innocente.
Don't play the innocent with me!
Ne change pas de sujet!
So you don't have to play innocent with me.
Ne jouez pas à l'innocente avec moi.
Now, don't you play games with me, Brax.
Ne jouez pas avec moi, Brax.
Don't play games with me.
Ne jouez pas à cela avec moi.
Don't play dumb with me.
Ne fais pas l'idiote.
Don't play games with me, or you'll be sorry!
Ne te moque pas de moi ou tu vas le regretter!
- Not true! - Don't play the fool with me.
- Espèce de faux cul.
Don't play with me!
Ne sois pas joueuse!
Don't play games with me.
Ne faites pas semblant.
Don't play dumb with me!
Ne faites pas l'idiot avec moi!
Ambelli, don't play the fox with me.
Zambelli, ne jouez pas au plus fin avec moi.
- Don't play stupid with me.
- Arrête de te ficher de moi!
And don't play the innocent with me... because I know.
Et ne joue pas au fou avec moi parce que je suis au courant.
Don't play games with me, Labiche.
Ne vous fichez pas de moi!
Don't play hide-and-seek with me.
Pas la peine de jouer à cache-cache!
- Don't play dumb with me, Endora.
- Ne faites pas l'innocente, Endora.
I don't know why he decided to change agencies and come with us but take a tip from me and play it sincere and conservative.
J'ignore pourquoi il a changé d'agence pour venir chez nous, mais suis mon conseil et joue-la sincère et conservateur.
Mariko didn't make such a sad face as Hiroshi he said " when I play with the car of uncle Sugimoto, I don't feel lonely
Mariko était moins triste que Hiroshi Il a alors dit : "Quand je joue avec la voiture de tonton sugimoto, je ne me sens pas seul"
Don't play games with me.
Ne joue pas avec moi.
Hey, just don't play games with me.
Ne joue pas avec moi.
Don't play stupid with me, good Jim.
Fais pas l'idiot avec moi, Good Jim.
Don't play games with me. I know what your business is.
Ne jouez pas avec moi, je connais vos affaires.
- Don't play any games with me.
- Ne jouez pas au plus fin avec moi.
- Don't play analyst with me.
- Epargnez-moi votre psychanalyse.
Don't play with me!
Ne joue pas avec moi.
Don't you want to play with me?
Veux-tu jouer avec moi?
Don't play a scene with me.
Ne me jouez pas une scène.
Don't play the sick man with me, Mr. Morton.
Jouez pas au malade avec moi, M. Morton.
don't play games 34
don't play dumb with me 47
don't play me 26
don't play dumb 133
don't play stupid 19
don't play games with me 78
don't play innocent 18
don't play 20
play with me 42
with me 1243
don't play dumb with me 47
don't play me 26
don't play dumb 133
don't play stupid 19
don't play games with me 78
don't play innocent 18
don't play 20
play with me 42
with me 1243
with men 23
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259