With me translate French
211,394 parallel translation
My friend Lawrence that worked on Clash of the Cupcakes with me got me a parting gift... a helicopter tour of New York City!
Mon ami Lawrence de Duel de Cupcakes m'a offert en cadeau de départ une visite en hélicoptère de New York!
Yeah, I wish, but I have Pino with me.
J'aimerais bien, mais j'ai Pino.
In my bed! With me!
Dans mon lit, avec moi!
I got to run, but you should meet up with me later. My friend's having a party at her yoga studio. It's their one-year anniversary.
Je dois filer, mais viens à la fête du studio de yoga de mon amie.
He wants to meet with me.
C'est fantastique.
Would you like to listen to a song with me?
Ça te dirait d'écouter une chanson avec moi?
Yeah. Jeff was being a little weird with me.
Oui, Jeff a été un peu bizarre avec moi.
You have your fun with me, and you're done, and you just toss me aside.
Tu t'es amusée avec moi, mais c'est fini, et tu me laisses tomber.
You had your fun with me, and now you're like,
Tu t'es amusée avec moi, et maintenant, tu dis :
I'm taking Claudine with me.
J'emmène Claudine avec moi.
Come with me, Sire!
Venez avec moi, Sire!
I am taking her with me!
Je l'emmène avec moi.
Helga. I am taking her with me!
Je l'emmène, laisse-moi!
And with me.
Et avec moi.
You're angry with me.
Vous êtes en colère contre moi.
Henriette's death had nothing to do with me.
Henriette n'est pas morte à cause de moi.
No, you will stay here with me.
Non, vous restez ici avec moi.
Sire, I insist you come with me.
Sire, j'insiste, vous devez venir avec moi.
My brother's actions have nothing to do with me.
Je ne suis pas responsable de ce que fait mon frère.
After the incident at the training field you met with members of the team without me.
Après l'incident sur le terrain d'entraînement, tu as parlé aux autres sans moi.
And have I told you how glad I am that you've chosen to move in with me?
Et t'ai-je dit à quel point je suis heureux que tu habites avec moi?
I may not have the law fully at my back, but I think the jury's with me.
La loi n'est peut-être pas entièrerement pour moi, mais, je pense que le jury me suis.
He was at home all night with me... watching TV.
Il était à la maison, avec moi toute la soirée... on regardait la télé.
Well, if you'd like to trade places with me and deal with Trish, we can arrange that.
Si tu veux échanger ta place avec moi et gérer Trish ensuite, on peut s'arranger.
He's upset with me.
Il m'en veut.
How am I supposed to help if they won't share everything with me?
Comme suis-je censé aider si on ne partage pas tout avec moi?
- Okay. Jane, with me.
- Ok, Jane, avec moi.
It's becoming a daily thing with me.
Ça devient une habitude chez moi.
♪ E tu mi lascerai... ♪ Come with me.
Viens avec moi.
I don't know, I didn't feel safe working with him anymore.
Le côtoyer me mettait mal à l'aise.
No! Don't fuck with me.
Te fous pas de ma gueule.
What are you talking about? I just got grilled by Raven for something I had nothing to do with.
Raven m'a cuisiné pour un truc qui ne me concerne pas.
Hey, people on our crew have come up to me and said you've been inappropriate with them.
Des personnes de l'équipe m'ont parlé de ton comportement déplacé.
I turn my back for one second and suddenly you're the King, with a new business venture, and her by your side every step of the way.
Je me détourne une seconde, et tout à coup tu es Roi, tu lances un commerce, et elle est là à tes côtés.
Only if you allow me to come with you.
À condition que tu me laisses t'accompagner.
♪ My mother told me ♪ ♪ One day I would buy ♪ ♪ Galley with good oars ♪ ♪ Sail to distant shores ♪
Ma mère m'a dit qu'un jour, j'achèterai une galère pourvue de bonnes rames pour naviguer au loin.
Would you really want me to come with you?
Voudriez-vous vraiment que je vienne?
Father chose to take me with him to England.
Père a choisi de me prendre avec lui en Angleterre.
We have tea and converse, for reasons I do not understand, and with no encouragement on my part, she likes to call me Hector.
Nous prenons le thé et nous discutons. Pour une raison que j'ignore, et sans que je ne l'y encourage, elle aime bien m'appeler Hector.
I crushed all carnal thoughts, I acknowledged my errors, yet still, God is punishing me with this massacre!
J'ai refoulé toutes mes pensées charnelles, j'ai reconnu mes erreurs, et Dieu continue de me punir avec ce massacre!
Anyway, the ME's report says Lily's lungs were filled with river water, making the COD drowning.
Le rapport du médecin légiste indique que les poumons de Lily étaient pleins d'eau de la rivière, d'où le certificat de décès par noyade.
Something that will allow me to charge Jaxson Clark with the stalking and harassment of Lily Spencer.
Quelque chose qui me permettra de faire payer Jaxson Clark pour harcèlement sur Lily Spencer.
So I guess it's just hard for me to understand that you have a father, but you don't want anything to do with him.
J'ai du mal à imaginer que tu as un père et que tu ne veuilles pas le voir.
You didn't want to take me with you to get your boy Dino, because of... what the doctor said about me taking it easy.
Tu n'as pas voulu que je vienne avec toi pour prendre Dino à cause... de ce que le docteur a dit.
You want me to... want me to go with you?
Tu veux que je vienne avec toi?
I help you with your shortcomings, and you help me with mine.
Je t'aide avec tes défauts, et tu m'aides avec les miens.
So tell me, how did Sheldon look with an earring?
Dis-moi, comment est Sheldon avec une boucle d'oreille?
I mean, familiar things help me with my memories.
Des choses familières pourraient l'aider à retrouver des souvenirs.
Please, I have so much work to do, and Weller wants me to do it with one hand tied behind my back, and if we have any hope of catching Shepherd and Borden, someone's got to be here to push the buttons
S'il te plaît, j'ai beaucoup de travail, et Weller veut que je le fasse avec une main accrochée dans le dos, et si on n'a aucun espoir d'attraper Shepherd et Borden, quelqu'un doit être ici pour appuyer sur les boutons
The scholarship, the job transfer, sending Jane to me with all the tattoos.
La bourse, la promotion, m'envoyer Jane avec tous ces tatouages.
Would you mind helping me with my books?
Pourriez-vous m'aider avec mes livres?