English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / With men

With men translate French

8,502 parallel translation
She feels more comfortable with men in charge.
Elle est plus à l'aise quand des hommes s'occupent de son dossier.
I have not accomplished these things by doing business with men who would take for granted the hard-won bounty of my table or endeavor to waste my precious time.
Je n'ai pas accompli ces choses en faisant affaire avec des hommes qui prennent pour acquise la générosité durement gagnée de ma table ou s'efforcent de gaspiller mon précieux temps.
There's just these weird ones with men with moustaches.
Il y a juste ces drôles de posters avec des hommes à moustache.
He has cell phone footage of Jonathan with... very young men at the lake house.
Il a une vidéo de Jonathan avec... de très jeunes hommes à la maison du lac.
After the virus came, there were many stories of men in suits like that with guns.
Après l'arrivée du virus, on entendait des histoires d'hommes armés
Men with much stronger handshakes than you have been trying to take me down since the'80s.
Des hommes avec des poignées de mains plus forte que vous essayent de me descendre depuis les années 80.
This case started with you, so if you could prep my men here.
Ce cas a commencé avec toi, donc si tu peux préparer mes gars.
- Grown men with their shirts off walking around'cause it's so damn hot!
- Des hommes adultes qui mettent torse nu qui sortent de voiture parce qu'il fait de ces chaleurs!
I can't build a railroad with them men in jail.
Je ne peux pas construire un chemin de fer avec ces hommes en prison.
So there I am, Mano a Mano with one of the most powerful men on Earth and he wants me to compromise my integrity or else.
Alors me voilà, Mano a Mano avec un des hommes les plus puissants du monde et il veut que je compromette mon intégrité, sinon...
In 1973, at Saint Demetrius church in Ambelokipoi a young model, Della Runik gets married with one of the most powerful men of the Junta the commander of the National Intelligence Service, Roufogalis.
1973. Dans l'église d'Ayios Dimitrios du quartier athenien d'Ambelokipi un jeune mannequin, Della Runik, se marrie avec un des hommes les plus puissants de la Junte militaire, Michalis Roufogalis, le chef de l'agence grecque de renseignement.
At noon c'? always so many people, with the men? Fixed.
A midi il y a toujours beaucoup de gens, des habitués.
So, first off, men prefer women who like to have fun, so instead of "enjoying curling up with a book,"
D'abord, les hommes préfèrent les femmes qui aiment s'amuser, donc pas de "J'aime lire"
Some men hate having strangers with them.
Certains hommes détestent être entourés d'étrangers.
Men with power and money are guilty, while a woman with no currency except her own convictions is set to hang.
Les hommes avec du pouvoir et de l'argent sont coupables, alors qu'une femme sans autre valeur que ses propres convictions est destinée à être pendue.
She gave him a laptop with a GPS tracker in it and then sent three men to kill him.
Elle lui a donné un portable avec un tracker GPS dedans et puis lui a envoyé 3 hommes pour le tuer.
How do two men with no prior history of stomach issues, killed in completely different manners, end up with the same symptoms?
Comment deux hommes sans antécédents de problèmes intestinaux, tués de deux manières complètement différentes, finissent avec les mêmes symptômes?
With my 25 lightly armed men, I don't see what I can do.
L'urgence est de reprendre le pont de Rochefort. - Je n'ai pas assez d'hommes.
But I'm more concerned with getting my self-esteem back after being in the shadow of powerful men for so long.
Mais moi, je veux récupérer mon amour-propre après avoir été si longtemps dans l'ombre d'hommes puissants.
Captain, I need your men back with us here.
Capitaine, je ai besoin de vos hommes de retour avec nous ici.
Mr. Helpful, with your men who just happened to be out in the streets?
M. Utile, dont les hommes sont incidemment dans la rue.
My brother's lying with your men.
Mon frère est allongé avec vos hommes.
Oliver, with one of the most dangerous men that has ever walked the earth.
Oliver, avec l'un des hommes les plus dangereux qui ait jamais vécu sur Terre.
My bike. I left it with one of your men.
Mon velo, je l'ai laisse la a un de vos hommes.
The unsub we're looking for is a woman we refer to as a female annihilator, a black widow who lures men in most likely with the promise of sex and then kills them.
Notre suspect est une femme qu'on référence comme annihilante, une veuve noire qui attire les hommes en leur promettant du sexe et puis les tue.
Young, handsome men with money and status.
De charmants jeunes hommes ayant de l'argent et un statut.
Look, mate, men like me and you - we're never going to be able to get girls with our looks.
Les types comme toi et moi : on ne peut pas tout miser sur notre physique.
Which is why the armorer sent men to have a chat with Abel Mindler, but it went awry.
Voilà pourquoi l'armurier a envoyé des hommes pour discuter avec Abel Mindler, mais ça a dérapé.
Father, I made a mistake a few weeks ago, and now innocent men could pay for it with their lives.
Père, j'ai fait une erreur il y a quelques semaines, et maintenant des hommes innocents pourraient payer de leur vie.
Strong men with principles.
Des hommes forts avec des principes.
Was nice, very nice but never spoke to her alone. Men are always with her.
Des hommes sont toujours avec elle.
Brasha split the bar, came back with a knife, and slit Duncan's throat in the men's room.
Brasha a quitté le bar, est revenu avec un couteau et a tranché la gorge de Duncan dans les toilettes.
- I try to treat you all with respect, let you be men.
Je tente de vous traiter avec respect, de vous laisser être des hommes.
She flirted a lot with unsavory men at that place.
Elle flirtait avec plusieurs mecs dégoûtants à la fois.
Men whose only crime was to make a new relationship with God, as I do.
Leur seul crime était d'avoir une nouvelle relation avec Dieu, comme moi-même.
One who engaged in multiple sex acts with two men at a time in 12 videos that are tagged "rape fantasy."
Une personne avait des relations sexuelles avec deux hommes à la fois dans 12 vidéos étiquetées "fantasmes de viol".
What is wrong with you? Russian men grow up watching bootleg American'80s action films.
Les hommes russes grandissent en regardant beaucoup de films d'action américains des années 80.
I tried to stall him, Dominic, but he had men with him.
J'ai essayé de le tenir, Dominic, mais il avait des hommes avec lui.
I wasn't taking any chances with my men.
Je ne prenais pas de risques avec mes hommes.
Besides, Gifford and his men are armed with swords.
Qui plus est, Gifford et ses hommes sont armés d'épées.
It would be more fun than sitting here with old men.
Mais c'est mieux qu'être ici avec des vieux croûtons, non?
My men just arrested one of the attackers, and hopefully we'll catch the other one with the roadblocks.
Mes hommes viennent juste d'arrêter l'un des agresseurs. Espérons que nous attraperons bientôt l'autre, Nous avons mis des barrages routiers.
Dr. Dapper in the men's room with the carbon fiber knife.
Drapper dans les toilettes de hommes avec un couteau en fibre carbone.
These men operate with very little oversight.
Ces hommes opèrent avec très peu de surveillance.
- If you have as many men as you say you do, the halls should be filled with the sounds of battle.
- Si vous avez autant d'hommes que vous le dites, les couloirs devraient être remplis de sons de bataille.
15 men were killed and with them, our resistance.
15 hommes sont morts et avec eux, notre résistance.
In that whole time, I only ever slept with two men.
Je n'ai couché qu'avec deux hommes.
Both men were killed with incredible precision.
Ils ont tous les deux été tués avec une précision incroyable.
The men he works with to protect the faithful?
Les hommes avec qui il travaille pour protéger les fidèles?
I love men with tattoos.
J'adore les hommes tatoués.
- I thought that by killing those men I could find my way back to my old life with Francis.
Je croyais que tuer ces hommes me permettrait de revivre comme avant avec François.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]