English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't say anything else

Don't say anything else translate French

145 parallel translation
Don't say anything else, Claude.
- Ne parle plus, Claude.
Please don't say anything else.
S'il te plaît, n'en dis pas plus.
Don't say anything else.
Fais semblant de les croire, ne dis rien.
Don't say anything to Don Domenico about this. Not about the car, or anything else. Understood?
Ne dis rien à Don Domenico.
That's enough, don't say anything else.
Ça suffit, tais-toi.
I don't have anything else to say. I really don't.
Je n'ai plus rien à dire.
- You don't have anything else to say to me?
- C'est tout ce que tu as à me dire?
Don't you have anything else to say after not seeing me for five years?
On ne s'est pas vus depuis 5 ans et tu me parles comme ça?
Don't say anything else.
N'ajoutez rien de plus.
I don't have anything else to say. I see.
Non, je n'ai rien d'autre à dire.
I don't think I should say anything else until I talk to a lawyer.
Je crois que je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.
I see. You don't have to say anything else.
D'accord, pas la peine de me faire un dessin.
You don't have anything else to say to me today?
Tu n'as rien d'autre a me dire, aujourd'hui?
Don't say anything else to him.
Ne lui dites plus rien.
Just don't say anything else.
Surtout, ne dis rien.
Don't say anything else until I turn the machine off.
Ne dis rien d'autre jusqu'à ce que j'arrête la machine.
No, don't say anything else!
Que les Dieux puissent... Non, ne dis plus rien!
Well, I just don't have anything else to say.
Je n'ai rien d'autre à dire.
Don't you have anything else to say?
Avez-vous quelque chose à ajouter?
Don't say anything else!
Tais-toi!
Don't say anything else, okay?
Dis plus un mot, okay?
I guess we don't have anything else to say.
Je crois qu'on n'a rien d'autre à se dire.
Don't you know how to say anything else?
Ne sais-tu pas dire autre chose?
I don't really have to say anything else about you, do I?
J'ai pas besoin de rajouter autre chose sur toi!
- I hate your fucking wean. - Don't say anything else, Joe.
Je déteste ton avorton de fils.
I don't have anything else to say.
Je n'ai rien à ajouter.
- Don't say anything else.
Tais-toi.
I don't want to do or say anything else that's gonna be remotely moronic.
Je ne veux rien faire ou dire d'autre qui soit vaguement débile.
- Jimmy, don't say anything else!
- Jimmy, ne dites plus rien!
But I don't think I should say anything else.
Je préfère ne rien dire d'autre.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
Et je n'en ai rien à faire de ton indépendance ni de ce que tu lui as dit ou de tout ce que tu as à dire. Si ma femme veut la 1re tasse de thé, elle aura la 1re tasse de thé! C'est tout!
Don't say anything else, or people will think I'm...
Ne dis rien, ou ils penseront que je...
I don't have anything else to say.
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
Don't say that just'cause you can't think of anything else.
- Non. Ne dis pas ça pour dire quelque chose.
Don't say anything else.
Ne dis pas un mot de plus.
We just met again, don't you have anything else to say?
Ca fait longtemps qu'on s'est pas vu, tu pourrais pas parler d'autre chose?
I don't have anything else to say.
J'ai rien à dire.
I said I don't have anything else to say.
J'ai dit que j'avais rien à dire.
You know, I don't think I should say anything else without calling Brad's criminal attorney.
Il vaut mieux que j'appelle l'avocat de Brad.
I don't have to say anything else till my lawyer gets here.
Je n'ai rien à dire d'autre jusqu'à ce que mon avocat soit là.
Sam, don't say anything else.
Sam, ne dis plus rien.
- You don't have to say anything else.
- Vous ne faites pas Doivent dire tout autrement.
I don't have anything else to say.
Je n'ai rien d'autre à dire.
Look, I don't have anything else to say.
Ecoutez, j'ai rien à dire.
Felicia, don't say anything else until we talk to Jerry.
Felicia, ne dit plus rien avant d'avoir parlé à Jerry.
Don't you say anything else.
Toi, ne dis plus rien.
Don't say anything else...
Sans blague.
You don't have to say anything else.
Tu n'as pas besoin d'ajouter quoi que ce soit.
Don't say anything else, todd. Just chill out!
Ne dit rien de plus, Todd dégage!
Anything you want to say else before I let you rest, knowing I don't sit upon you in judgment?
Vous voulez dire autre chose? Je ne vous juge pas.
- I don't say anything else. - That's right, darling.
Je ne dis rien d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]