English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't say that

Don't say that translate French

8,101 parallel translation
It's sad to say, but now that she's gone, I know, it's sad... I don't even feel sad or pain or hurt, or...
C'est triste à dire, je sais, mais sa mort ne me procure aucune tristesse ou souffrance.
Don't say that, please.
Dis pas ça.
Don't say that.
Je t'en supplie, dis pas ça.
- Don't. Don't say that.
Arrête.
- How could you be so cold? - Don't say that to me.
- Comment tu peux être si froide?
- Don't say that. - I could never, ever.
Comment tu peux être si froide?
- Don't you dare fucking say that.
- Dis pas ça.
And that you always say, "Don't believe what you read in the fucking papers."
Que tu dis toujours : "Faut pas croire les journaux."
Come on, kid. Don't say that. You're breaking my fucking heart.
Me dis pas ça, tu me fends le cœur.
Don't say that.
Tais-toi.
Please, don't say that.
Dis pas ça.
You don't have to say that.
- Pas besoin de dire ça.
Augie, don't say that.
Augie, ne dis pas ça.
And there's one very important thing : No one speak to Charlie. He has a limited capacity for new words, and he could learn new to say new things and we don't want that.
Une chose très importante, ne parlez pas a Charlie, son vocabulaire doit rester très limité, il ne doit pas apprendre d'autres mots ou phrases.
- Don't say it like that.
- Ouah! - Ne le dites pas comme ça.
I am going to ask you for something in return for the money, and I don't want you to think that this loan is contingent on that, but I will say that if you don't do it, I feel like I might not give you the money.
Je vais te demander un service en échange de l'argent. Ne crois pas que le prêt dépend de ce service, mais si tu ne le fais pas, je n'aurai plus envie de te prêter de l'argent.
I don't wanna say who, but they said that they weren't interested.
Je ne veux pas dire qui,... mais ils ont dit qu'ils n'étaient pas intéressés.
- Come on. Don't say that.
Ne dis pas ça.
- Don't say that
- Ne dis pas ca!
I don't think it's going too far to say that the future of this administration depends on the outcome.
Il n'est pas exagéré de dire que l'avenir de cette administration repose sur l'issue.
- Don't say that.
Ne dis pas ça.
I say I'm happy, that life turned out all right and then you don't feel so guilty about leaving.
Si je suis heureux dans ma vie, ça te déculpabilise.
Don't say that.
Il faut pas dire ça.
Don't throw things at him! - Why would he say that!
Arrête de lui lancer des choses, il va se mettre à t'en lancer aussi.
- Don't say that.
- Ne dis pas ça.
I'm going to say a word, then we just write the first thing that comes to our mind. - Don't even think about it. - All right.
Je dis un mot, et on écrit la première chose qui nous vient à l'esprit.
We don't say that name, Ryan. I've told you that.
Je t'ai dit de ne pas dire ce nom.
- Don't say that name, Ryan.
- Ne dis pas ce nom!
You don't get to say that.
Tu ne peux pas dire ça.
Don't say that you don't know. I know that you know.
Ne me dis pas que tu ne sais pas, je sais que tu le sais.
Just don't say that anymore, though.
Ne dis ça à personne, par contre.
So, first of all, I should say that we don't like Irish people.
D'abord, je voudrais dire qu'on n'aime pas les irlandais.
You say you don't have any money, but you had that giant stack of weed just a few weeks ago.
T'avais un gros paquet d'herbe y a pas si longtemps.
Don't say that.
Ne dis pas ça.
Ah, don't say that.
Ne dis pas ça.
Now I don't think that's a very nice thing to say, Stanley.
Ce n'est pas gentil de dire ça, Stanley.
Don't say that.
Ne dîtes pas ça.
Well, I don't wanna say that.
Je ne veux pas dire ça.
- Don't say that out loud.
- Pas à voix haute.
Don't say that!
Dis pas ça!
Don't say that about your father.
Je ne te laisserai pas dire ça de ton père.
Don't say that!
Il faut pas dire ça!
Don't say that.
Me dis pas ça.
Don't say that.
Dites pas ça.
Don't you ever say that about yourself.
Ne dis plus jamais ça.
Don't say that. Please don't say that.
Je préfère ne pas en parler.
- No, don't say that.
- Arrête.
Les. don't you say that.
Ne dis pas ça.
Don't you dare say that, Les.
Ne dis surtout pas ça, Les.
Sorry, I don't say "stoked", I don't say stuff like that. I'm like...
Désolée, je parle pas comme ça.
I don't say that to be mean, that's the way it should be.
C'est pas méchant, c'est normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]