English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dut

Dut translate French

458 parallel translation
He won, but the jockey got off at the three-quarters, and had to carry him across the tape on his back.
Mais le jockey est descendu aux trois quarts... et a dut le trimballer sur son dos.
But Hitler couldn't stop. In our next film, we will show how he had to turn to the east again.
Cependant, Hitler ne pouvait pas s'arrêter et dans notre prochain film, nous montrerons comment il dut à nouveau se tourner vers l'Est.
Where on earth do you pick up such gibberish?
- Approche, Dut. Attends, je me poudre l'in-fine et coiffe mes brins-capricieux...
Dut, dut, dut.
Attendez.
In order to keep us both alive, she was reduced to the horrible expedient of taking in a lodger. For him, she had to perform the most menial tasks.
Afin de subvenir à nos besoins, elle dut prendre un pensionnaire et accomplir des besognes serviles.
He must have attracted plenty of attention as he walked down main street for the first time in his brand-new black pulpit coat and faded gray cavalry breeches and his big old Bible in his hand.
Il dut faire son petit effet lorsqu'il parcourut la rue principale pour la première fois vêtu de son manteau noir et de son pantalon de cavalier gris, sa grosse Bible à la main.
School had hardly opened when it had to close again.
L'école avait à peine ouvert qu'elle dut fermer.
O you and I have heard our fathers say, there was a Brutus once that would have brooked the eternal devil to keep his state in Rome as easily as a king.
Nous l'avons ouï dire à nos pères il y eut jadis un Brutus qui dut laisser le diable mener grande vie à Rome tout autant qu'un roi.
So angry he had to flee for his life.
ils étaient tellement fâchés qu'iI dut s'enfuir pour sauver sa vie.
How bad was it?
C'était dut'?
Our company retreated from one mountain to the next.
Notre section dut fuir à travers les montagnes.
But first he had to learn how flesh was made.
D'abord, il dut apprendre la composition de la chair.
He had to discover the art of transplanting vital organs from human beings into his creature and knitting them together until they had all the attributes of God-inspired birth.
Il dut découvrir l'art de transplanter les organes vitaux entre les humains et sa créature et les unir, jusqu'à ce qu'ils aient les caractéristiques d'une naissance inspirée de Dieu.
He had to sit down five times before he reached the shack.
Il dut s'asseoir cinq fois avant d'arriver chez lui.
But it must've slipped his mind because Mr. Hoover bought a plane ticket to New Orleans and walked up and arrested him.
Sa promesse dut lui sortir de la tête, car M. Hoover s'envola vers la Nouvelle-Orléans pour l'arrêter.
And somebody must have talked to George because he finished his bureau training and was sent out on assignment.
Et quelqu'un dut parler à George, car il termina l'entraînement et fut envoyé en mission.
The salmon delcared defeat and they drag it to the border of the lake.
Le saumon dut s'avouer vaincu et ils le traînèrent jusqu'au bord.
Around the middle of November Anna had to visit her parents for a few days.
Vers la mi-novembre, Anna dut partir dans sa famille pendant quelques jours.
At the same time, the Tennessee Valley authority had to buy all the land along the shore of the river and all its islands.
Cet organisme dut également acheter toutes les terres et toutes les îles sur le parcours de la rivière.
And our friend had to return to his duties.
Et notre ami dût retourner à ses devoirs.
After the army of marshal Emil von Hurlanger-Hiss had to accomplish its fallback at Schwichi-Schwaloche
Lorsque l'armée du maréchal von Hürlanger-Hiss dut battre en retraite à Schwichi-Schwaloche,
Without Confederate volunteers, the Major was forced to accept cowboys... drifters and drunks.
Sans volontaires confédérés, le major dut accepter des cow-boys, des vagabonds et des ivrognes.
Now tell me how soon after your father set out on the trip to Madrid, taking his wife and her sister along.
Reprends au moment où ton père dut partir à Madrid emmenant sa femme et sa belle-sœur.
This is more or less how Noah's terrestrial paradise must have been.
Ceci est plus ou moins ce qui dut être le paradis terrestre du temps de Noé.
'As they trudged on, the slave Prem must have prayed'for some future bloodbath of vengeance.
Et ils avançaient péniblement... Prem dut rêver d'une vengeance sanglante mais les Dieux avaient leur plan.
But His serene Highness had to marry a princess from Bernburg, and it seemed as if his musical inclination was becoming rather cool, all the more as the new Princess seemed to be an "amusa".
Mais il dut arriver que ce Sérénissime se maria à une princesse de Bernburg, et il semble que son inclination musicale devenait quelque peu tiède, d'autant que la nouvelle princesse semblait être une "amusa" :
But after Bernhard had been not two years in Mühlhausen, his father had to pay not only for his table there, but also a bill, which had presumably caused his removal, and also a few ducats for some debts.
Mais après que Bernhard fût resté deux ans à peine à Mühlhausen, son père dut payer pour lui là-bas non seulement la table, mais encore une lettre de change ( qui causa sans doute alors son déménagement ), et encore laisser aussi quelques ducats pour l'amortissement de quelques dettes.
And after he had helped him to Sangerhausen, in the hope a more civilized way of life and genteel patron would stir the misled son to other behavior, the father had to learn with utmost dismay that Bernhard had once more borrowed from here and there
Et après qu'il eût aidé ensuite à le promouvoir a Sangerhausen, dans l'espoir que le mode de vie plus civilisé de Sangerhausen et des protecteurs de qualité amèneraient régulièrement le fils dévoyé à une autre conduite, le père dut apprendre encore une fois avec une consternation extrême
Since no admonition nor living care could longer help, the father had to bear his cross in patience, leaving the son to God's mercy, not doubting that it would hear his sorrowful plea, and effect that he should learn
Comme aucune exhortation ni même aucune précaution et assistance affectueuses ne pouvaient plus suffire, alors le père dut porter sa croix en patience, et abandonner le fils dépravé à la seule pitié de Dieu, ne doutant pas que celle-ci entendrait sa plainte douloureuse, 337 01 : 08 : 53,875 - - 01 : 08 : 56,764 et enfin selon la volonté divine travaillerait ce dernier
So our cousin had to write to Sebastian and disturb him in his peace and contentment that he might quicken his journey.
Monsieur notre cousin dut écrire plusieurs fois à Sebastian et le déranger dans son repos et son contentement, afin qu'il voulût bien hâter son voyage.
He wanted to remove this eye illness through an operation, but it had to be repeated, and failed, and so for four months, he was ill and could not use his sight.
Il voulait faire ôter cette maladie par une opération ; mais celle-ci dut être répétée et échoua : de sorte qu'il fut ensuite pendant quatre mois presque toujours malade et ne put plus se servir de sa vue.
And that she had to jump into the river to save herself from a shameless rake.
La malheureuse fille dut se jeter à l'eau, Major, afin d'échapper aux propositions de l'impudent.
We rallied many people and went to free her. Cenci did let her go but he threatened Tommaso.
Nous y allâmes en nombre, il dut la rendre, mais il dit à Tommaso qu'il le payerait cher.
And that's all the department had to start with.
Et le département dut se contenter de ça pour commencer.
One of them saw two words of the joke and spent several weeks in hospital.
L'un d'eux vit deux mots et dut rester alité plusieurs semaines.
There should be a collection for his burial.
On dut faire une collecte pour son enterrement.
And I've had to find homes for all of them at very short notice.
J'ai dut leur trouver une maison en très peu de temps.
- You shouldn't have said that to her.
- Tu aurais pas dut lui dire ca.
- You.
Dût-il lui en coûter 50 francs.
You know Dot, I haven't been feeling very well lately.
Tu sais, Dut, je ne me sens pas très bien depuis quelque temps...
Why couldn't he have come back after the election?
Supposons qu'il dût rentrer, pourquoi pas après les élections?
though palaces and pyramids do slope their heads to their foundations ; though the treasure of nature's germens tumble all together, even till destruction sicken ; answer me!
dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi!
I had to. Or else I wouln't have been able to bring
Il dût le faire, sinon je n'aurrais pu te porter.
" And is not revokable on his remarriage after my death
" dût-il se remarier après mon décès...
By the gods, you shall digest the venom of your spleen, though it do split you, for, from this day forth,
Tu vas digérer le venin de tes idées noires, dût-il te tuer!
He wants one or the other even if it gets him killed.
Il aura l'un ou l'autre, dût-il en crever.
Damn! I could have been in Mantova by now.
Le troisième jour ce fut l'assaut et la colonne dut partir
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
Une affluence incroyable. On dût réquisitionner les chaises du café.
You'll get one engagement ring. You'll get it if you have to amputate...
Vous l'aurez, dût-on m'amputer!
Ride her to death but win!
Dût-eIIe en crever!
There's my gauntlet. I'll prove it on a giant.
Voici mon gant de fer, dût un géant le relever, je suis son homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]